lunes, 25 de diciembre de 2017

24.12.2017 - Santa Misa presidida por el Papa Francisco de la Natividad del Señor








Inicio de la Santa Misa


R.  Noel, Noel, Noel, Noel, Born is the Kingof Israel!

R.  Noel, Noel, Noel, Noel, è nato il Re d'Israele!

NOEL

La schola:

1.  The first Noel, the Angels did say Was to certain poor shepherds in fields as they lay; In fields where they lay keeping their sheep, On a cold Winter's night that so deep

2.  They looked up and saw a star Shining in the east beyond them far, And to the earth it gave great light, And so it continued both day and night.

3.  And by the light of that same star Three Wise Men came from country far; To seek for a King was their intent, And to follow the star wherever it went.

4.  This star drew nigh to the northwest, O'er Bethlehem it tookits rest, And there it did both stop and stay Right over the place where Jesus lay.

5.  Then entered in those Wise Men three Full reverently upon their knee, And offered there in His presence Their gold and myrrh and frankincense.

6.  Then Iet us all with one accord Sing praises to our heavenly Lordi That hath made Heaven and earth of naught, And with his blood mankind hath bought.

NOEL

La schola:

1.  Nella notte si levò una luce lassù:
tutto il cielo si apre: oggi nasce il Signor.
Una voce lo annuncia ai pastori quaggiù:
Accogliete il Bambino che viene per noi  R.

2.  Ora è giorno: dall'alto spunta il sole ormai
dal deserto orizzonte I 'Atteso ora è qui.
Alba nuova sulla terra tu, Messia, sarai,
la Parola che il Padre annuncia ai suoi  R.

3.  Nella gioia dei pastori ogni uomo vedrà
dove batte il cuore che ricerca l'amor.
E' la festa dei piccoli e mai finirà:
se ti doni a Lui, Lui ti prende con sé  R.

4.  Tenerezza di Maria, che nutre Gesù:
sulla paglia dei poveri lo adagerà.
Non c'è posto per loro nella casa dei re:
qui rinasce la storia, ed il mondo saprà  R.

5.  A Betlemme, questa notte accorriamo a te:
il tuo volto di gloria su di noi brillerà.
Ti adoriamo, fedeli, ogni uomo è con noi,
chi ti ama, chi crede e tutto ti dà  R.

6.  Ogni giorno di vita è un Natale per noi
se nell'uomo che soffre vediamo Gesù.
Tra la gente che va, che cammina fra noi,
la sua luce ci guida: il cielo è quaggiù  R.



Las buenas nuevas un ángel dió
en Belén a pastores que encontró
Su vigilia fría pastoral
fue cambiada en visión angelical.

Coro:

Noel, noel, noel, noel
Cristo nació Rey de Israel. (2)

Los magos tres buscando al Señor,
reverentes entraron dando honor.
Incienso y mirra y oro y loor
ofrecieron a Cristo, el Salvador.

Coro: Noel, noel, noel, noel,
Cristo nació rey de Israel.(2)

Cristo Nació Rey de Israel...
Uuh, uh, uh, uh, uh

Christmas Proclamation  

25 December. The seventh day of the lunar month.

Innumerable ages having passed since the creation of the world, when in the beginning God created Heaven and earth and formed man in his own image;

many more centuries after the flood, when the Most High placed his rainbow in the heavens as a sign of the covenant and of peace;

from the migration of Abraham, our fa- ther in faith, from Ur of the Chaldeans, twenty-one centuries;

from the exodus of the people of Israel out of Egypt, led by Moses, thirteen centuries;

from the anointing of David as King, about one thousand years;

in the sixty-fifth week to Dan- iel's prophecy;


in the year of the one hundred and ninety-fourth Olympiad;

from the founding of the city of Rome, seven hundred and fifty-two years;

in the rule of Caesar Octavian Augustus, the forty-second year;

the whole world being at peace: Jesus Christ, eternal God, the eternal Father's Son, being pleased by His coming to consecrate the world, by the Holy Spirit conceived, nine months having passed since His conception, in Bethlehem of Judah was born of the Virgin Mary, and became man.

The Nativity of our Lord Jesus Christ according to the flesh.


Kalenda  

Il cantore:

Octavo Kalendas ianuarii. Luna septima.

Innumeris transactis sæculis a creatione mundi, quando in principio Deus creavit cælum et terram et hominem formavit ad imaginem suam;

permultis etiam sæculis, ex quo post diluvium Altissimus in nubibus arcum posuerat, signum fœderis et pacis;


a migratione Abrahæ, patris nostri in fide, de Ur Chaldæorum sæculo vigesimo primo;


ab egressu populi Israel de Ægypto, Moyse duce, sæculo decimo tertio;

ab unctione David in regem, anno circiter millesimo;

hebdomada sexagesima quinta, iuxta Danielis prophetiam;

Olympiade centesima nonagesima quarta;

ab Urbe condita anno septingentesimo quinquagesimo secundo;

anno imperii Cæsaris Octaviani Augusti quadragesimo secundo;

toto Orbe in pace composito, lesus Christus, æternus Deus æternique Patris Filius, mundum volens adventu suo piissimo consecrare, de Spiritu Sancto conceptus, novemque post conceptionem decursis mensibus, in Bethlehem ludæ nascitur ex Maria Virgine factus homo:

Nativitas Domini nostri lesu Christi secundum carnem.

Annuncio della nascita del Salvatore

25 dicembre. Luna settima.


Trascorsi molti secoli dalla creazione del mondo, quando in principio Dio creò il cielo e la terra e plasmò l'uomo a sua immagine;


e molti secoli da quando, dopo il diluvio, l'Altissimo aveva fatto risplendere tra le nubi l'arcobaleno, segno di alleanza e di pace;

ventuno secoli dopo che Abramo, nostro padre nella fede, migrò dalla terra di Ur dei Caldei;


tredici secoli dopo l'uscita del popolo d'Israele dall'Egitto sotto la guida di Mosè;

circa mille anni dopo l'unzione regale di Davide;


nella sessantacinquesima settimana, secondo la profezia di Daniele;

all'epoca della centonovantaquattresima Olimpiade;

nell'anno settecentocinquantadue dalla fondazione di Roma;

nel quarantaduesimo anno dell'impero di Cesare Ottaviano Augusto,

mentre su tutta la terra regnava la pace, Gesù Cristo, Dio eterno e Figlio dell'eterno Padre, volendo santificare il mondo con la sua piissima venuta, concepito per opera dello Spirito Santo, trascorsi nove mesi, nasce in Betlemme di Giuda dalla Vergine Maria, fatto uomo:

Nata di nostro Signore Gesù Cristo secondo la carne.


La Kalenda o Pregón Pascual

Il cantore:

Octavo de las Kalendas de enero; luna octava.

Trascurridos innumerables siglos desde la creación del mundo, cuando en el principio Dios creó el cielo y la tierra, y formó al hombre a imagen suya.

Después de muchos siglos desde entonces, después del Diluvio, en que Altísimo pusiera su arco en las nubes como signo de alianza y de paz.

Veintiún siglos después de la emigración de Abrahán, nuestro padre en la fe, de Ur de Caldea.

Trece siglos después de la salida del pueblo de Israel de Egipto, bajo la guía de Moisés.

Cerca de mil años después de la unción de David como rey.

En la semana sexagésima quinta según la profecía de Daniel.

En la Olimpíada ciento noventa y cuatro.

El año setecientos cincuenta y dos de la fundación de la Urbe.

El año cuarenta y dos del imperio de César Octavio Augusto,

estando todo el orbe en paz: Jesucristo, eterno Dios e Hijo del eterno Padre, queriendo consagrar el mundo con su piadosísima venida, del Espíritu Santo concebido, nueve meses después de su concepción: en Belén de Judea nace, de María Virgen, hecho hombre.


La Natividad de nuestro Señor Jesucristo según la carne.



Si svela e si incensa l'imma ine di Gesù Bambino.

Comentaristas:

Jesuita Luis Ramírez
Jesuita Guillermo Ortiz


00:43
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Laudetur Iesu Christus, Alabado sea Jesucristo, esta es una crónica Radio Televisiva, The Vaticano News el Papa Francisco Preside la Misa de Nochebuena. Gracias, gracias es la palabra de hoy, la gratitud para todas las Emisoras de Radio y de Televisión, que toman esta señal de Vaticano News esta Crónica Radiotelevisiva. Hoy en el Ángelus el Papa dijo a las familias, encuentren un momento, encuentren un momento para ir delante del Pesebre a adorar a Jesús. Antes había dicho, agregando a su texto en el Ángelus anterior, cuando bendijo a los niñitos que se van a poner hoy a las 24 en la cunita del Pesebre.

01:54
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - La Navidad de Jesús, sin Jesús no hay fiesta, sin Jesús no hay Navidad, sin Jesús la fiesta es vacía, Jesús es la Navidad y en el tweet de hoy el Papa dice: «contemplando al niño Jesús, hay que mirarlo» así cómo está nuestro Pesebre familiar, así como está en el Pesebre de la Parroquia, así como está en el Pesebre de la Catedral, así como está en el Pesebre de la Plaza. «Hay que mirarlo, ya mirarlo es Oración» dice: «contemplando al Niño Jesús, Amor, Humilde e Infinito, digámosle sencillamente, Gracias, porque has hecho todo esto por mí». Este es el punto, la Gracia de comprender, que Dios nos ama tanto, como para que el hijo se haga hombre y nazca en un Pesebre, en un Corral de Animales.

03:03
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Ese es, cómo no va a ser un Gracias, por todo lo que Dios hace por nosotros. Gracias también les damos nosotros aquí, el Jesuita Luis Ramírez, el Jesuita Guillermo Ortiz en los Micrófonos de Radio Vaticana que junto con todas el grupo lingüístico trabaja para usted, todo el día. Para que ustedes tenga toda la información, sobre el Papa, el Vaticano, la Santa Sede, la Iglesia.

04:03
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Cuando son las 21:24 hora de Roma, da inicio la Procesión para la Celebración de esta Eucaristía, de la Noche Buena. La clásica Misa del Gallo, que no quiere perder oportunidad de Celebrar este Nacimiento no sólo el 25 con el Sol, con el Nacimiento del Sol, sino con el Nacimiento de Jesús, en la Noche de Belén. Porque hablamos de la Estrella, si hablamos de la Estrella no era de día, era de noche, entonces la mayoría de las familias tienen esta costumbre de poner al Niñito Jesús en el Pesebre, con la Cuna Vacía y a las 24 ponen el Niño Jesús en el Pesebre.

05:05
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Misa de Nochebuena Presidida por Papa Francisco en la Basílica Vaticana Santuario de San Pedro, el 24 de diciembre de 2017.

07:02
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Delante del Altar de la Confesión, esta puesta la Cuna donde va a ser depositado el Niño, ahora escuchamos las famosas Calendas.

07:55
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - 25 de diciembre Luna Séptima, habían pasado muchos siglos, desde que Dios Creadora el cielo y la tierra, e hiciera al hombre a Su Imagen. Todavía después de muchos siglos, desde que cesara el Diluvio y el Altísimo hiciera resplandecer en el cielo el Arco Iris, como Signo de Paz y de Alianza.

08:22
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Veinte siglos después del Nacimiento de Abraham, nuestro Padre, XIII siglos más tarde, que el pueblo de Israel conducido por Moisés saliera de Egipto. Cerca de 1000 años después, de la Unción de David como rey.

09:06
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - En la semana 65 según la profecía de Daniel, en la Olimpiada 194, en el año 752 de la Fundación de Roma. En el año 42 del Imperio de César Octavio Augusto.

09:55
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Mientras la Paz reinaba sobre toda la tierra, en la VI Edad del Mundo, Jesucristo el Hijo Eterno, e Hijo del Eterno Padre, queriendo Consagrar al Mundo, con sus Piadosísima Venida. Fue Concebido por Obra del Espíritu Santo y transcurridos nueve meses desde su concepción, nace en Belén de Judá, de Santa María Virgen, hecho hombre.

10:49
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo, según la carne, se va a Develar la Imagen de Jesús, cubierta por un lienzo y el Papa le besa la rodilla, a la Representación del Niñito Jesús. Que está en su Cunita, delante del Altar de la Confesión, ahí inicia el Incensamiento de la Cuna, el Altar, las imágenes que Presiden esta Celebración. Es un modo de Rezar, sobre todo para la gente de Latinoamérica, tocar la imagen, besar la imagen, contemplar la imagen, es un modo de Venerar.

12:09
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Así como lo es, estos niños que están depositando alrededor de la Cuna, Sus Ramos de Flores. Son todos modos de Rezar, de buscar la presencia del Señor y sobre todo cómo tanto nos pide Francisco, Adorar, Adorar al Señor. Adorarlo, darle su gloria.


RITOS INICIALES Antifona e introito

La schola e l’assemblea:        Ps 2,7

El Señor me ha dicho: “Mi hijo eres tú;
Yo hoy te he engendrado.

La schola:        Ps 2,1

¿Por qué se amotinaron las gentes,
y los pueblos tramaron cosas vanas?  R.

El Santo Padre:

℣.  En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.

R.  Amen.

℣.  Que la paz esté con ustedes.
R.  Y con tu espíritu.


RITUS INITIALES Antiphona ad introitum

La schola e l’assemblea:        Ps 2,7

Dominus* dixit ad me: Filius meus
es tu, ego hodie genui te

La schola:        Ps 2,1

Quare fremuerunt gentes,
et populi meditati sunt inania?  R.

El Santo Padre:

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.



R.  Amen.

Pax vobis.
R.  Et cum spiritu tuo.



THE INTRODCCTORY RITES Entrance Antiphon

The Lord said to me: You are my Son. lt is I who have begotten you this day.

Why this tumult among nations, among peoples this useless murmuring?

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit

Peace be with you.

And with Your spirit.
RITI Dl INTRODUZIONE Antifona d'ingresso

II Signore mi ha detto: sei mio Figlio, io oggi ti ho generato».

Perché le genti sono in tumulto e i popoli cospirano invano?

Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.

La pace sia con voi.

E con il tuo spirito.


Acto penitencial

El Santo Padre:

Hermanos:
para celebrar dignamente
estos sagrados misterios,
reconozcamos nuestros pecados.

Pausa de silencio.

Actus pænitentialis

Il Santo Padre:

Fratres,
agnoscamus peccata nostra,
ut apti simus ad
sacra mysteria celebranda.

Pausa di silenzio.



Penitential Act

Brethren, let us acknowledge our sins, and so prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries.

I confess to almighty God...

I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned, in my thoughts and in my words, in What I have done and in What I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to Pray for me to the Lord our God.

May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everIasting life.

Atto penitenziale

Fratelli, per celebrare degnamente i santi misteri, riconosciamo i nostri peccati.


Confesso a Dio...

Confesso a Dio onnipotente e a voi, fratelli, che ho molto peccato in pensieri, parole, opere e omissioni, per mia colpa. mia colpa, mia grandissima colpa. E supplico la beata sempre vergine Maria, gli angeli, i santi e voi, fratelli, di pregare per me il Signore Dio nostro.




Dio onnipotente abbia misericordia di noi, perdoni i nostri peccati e ci conduca alla vita eterna.



Confiteor Deo...

Il Santo Padre e l'assemblea:

Confiteor Deo omnipotenti et Vobis, fratres,
quia peccavi nimis
cogitatione, verbo, opere et omissione:



mea culpa,
mea culpa,
mea maxima culpa.

Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,
omnes Angelos et Sanctos,
et vos, fratres, orare pro me
ad Dominum Deum nostrum.


Il Santo Padre:

Misereatur nostri omnipotens Deus
et, dimissis peccatis nostris,
perducat nos ad
vitam æternam.

R.  Amen.

Yo Confieso...

El Santo Padre y la asamblea:

Yo confieso ante Dios Todopoderoso,
y ante ustedes hermanos
que he pecado mucho
de Pensamiento,
Palabra, Obra y Omisión.

Por mi culpa,
por mi culpa,
por mi gran culpa.

Por eso Ruego a Santa María
siempre Virgen, a los Ángeles,
a los Santos y a ustedes hermanos,
que intercedan por mí
ante Dios, Nuestro Señor.

El Santo Padre:

Que Dios todopoderoso
tenga misericordia de nosotros,
nos perdone los pecados
y nos lleve a la Vida eterna.

R.  Amen.



17:05
El CORO - Kyrie eleison:




19:25
El CORO - Gloria:

GLORIA en Latín

Gloria in excelsis Deo,
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te,
Benedicimus te,
Adoramus te,
Glorificamus te,
Gratias agimus tibi propter
magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens.

Domine fili unigenite, Jesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius patris,
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram.


Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus sanctus,
Tu solus Dominus,
Tu solus Altissimus, Jesu Christe,
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.



GLORIA en Español

Gloria a Dios en el cielo
y en la tierra paz a los hombres
que ama el Señor.
Por tu inmensa gloria te alabamos,
te bendecimos,
te adoramos,
te glorificamos,
te damos gracias.
Señor Dios, Rey Celestial,
Dios Padre todopoderoso.

Señor, Hijo único, Jesucristo.
Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre.
Tu que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros;
tu que quitas el pecado del mundo,
atiende nuestras súplicas.

Tu que estás sentado a la derecha del Padre,
ten piedad de nosotros.
Porque sólo tú eres Santo,
sólo tu Señor,
Sólo tú Altísimo Jesucristo,
con el Espíritu Santo
en la gloria de Dios Padre. Amén





Collecta

Il Santo Padre:

Oremus.
Deus, qui hanc
sacratissimam noctem


veri luminis fecisti
illustratione clarescere,
da, quasumus, ut,
cuius in terra

mysteria lucis agnovimus,
eius quoque gaudiis
perfruamur in cælo.


Qui tecum vivit et regnat
in unitate Spiritus Sancti, Deus,
per omnia sæcula sæculorum.


R.  Amen.


Oración Colecta

El Santo Padre:

Oremos
Oh Dios, que hiciste
la Santísima Noche Radiante
con el Esplendor

de la Verdadera Luz,
grandeza, Oramos,
para que nosotros,
que hemos conocido

los Misterios de Su Luz
sobre la Tierra,
podamos también delight
en su gladness en el Cielo.

Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
que vive y reina contigo
en la unidad del Espíritu Santo y es Dios
por los siglos de los siglos.

R.  Amen.



Collect
Let us Pray.

O God, who have made this most sacred night radiant with the splendour of the true light, grant, we Pray, that we, who have known the mysteries of his light on earth, may also delight in his gladness in heaven.

Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

Colletta
Preghiamo.

O Dio, che hai illuminato questa santissima notte con lo splendore di Cristo, vera luce del mondo, concedi a noi, che sulla terra lo contempliamo nei suoi misteri, di partecipare alla sua gloria nel cielo.

Egli è Dio, e vive e regna con te, nell'unità dello Spirito Santo, per tutti i dei secoli.



LECTURA DE LA PALABRA Primera Lectura: Lectura del Libro del Profeta Isaías: 9, 1-6 Un Hijo se nos ha dado


26:56
Primera Lectura - Isaías 9, 1-6:

1. El pueblo que caminaba en tinieblas vio una luz grande;|
habitaba en tierra y sombras de muerte, y una luz les brilló.

2. Acreciste la alegría, aumentaste el gozo;|
se gozan en tu presencia, como gozan al segar,|
como se alegran al repartirse el botín.

3. Porque la vara del opresor, el yugo de su carga,|
el bastón de su hombro, los quebrantaste como el día de Madián.

4. Porque la bota que pisa con estrépito|
y la túnica empapada en sangre|
serán combustible, pasto del fuego.

5. Porque un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado;|
lleva a hombros el principado, y es su nombre:|
«Maravilla de Consejero, Dios fuerte,|
Padre de eternidad, Príncipe de la paz».

6. Para dilatar el principado, con una paz sin límites,|
sobre el trono de David y sobre su reino.|
Para sostenerlo y consolidarlo|
con la justicia y el derecho, desde ahora y por siempre.|
El celo del Señor del universo lo realizará.

℣.  Palabra del Señor.
℟.  Te Alabamos, Señor.


THE LITURGY OF THE WORD First reading: A reading from the prophet Isaiah: 9, 1-6 A son is given to us.

The people that walked in darkness has seen a great light; on those who live in a land of deep shadow a light has shone.

You have made their gladness greater, you have made their joy increasei they rejoice in Your presence as men rejoice at harvest time, as men are happy when they are dividing the spoils. For the yoke that was weighing on him, the bar across his shoulders, the rod of his oppressor, these you break as on the day of Midian. For all the footgear of battle, every cloak rolled in blood, is burnt and consumed by fire.

For there is a child born for us, a son given to us and dominion is laid on his shoulders; and this is the name they give him: Wonder-Counsellor, Mighty-God, Eternal-Father, Prince-of-peace. Wide is his dominion in a peace that has no end, for the throne of David and for his royal power, which he establishes and makes secure in justice and integrity. From this time onwards and for ever, the jealous love of the Lord of hosts will do this.

The Word of the Lord.

Thanks be to God.



LITURGIA VERBI Lectio prima : Dal libro del profeta Isaia 9, 1-6 Filius datus est nobis.

Il popolo che camminava nelle tenebre ha visto una grande luce; su coloro che abitavano in terra tenebrosa una luce rifulse.

Hai moltiplicato la gioia, hai aumentato la letizia. Gioiscono davanti a te come si gioisce quando si miete e come si esulta quando si divide la preda. Perché tu hai spezzato il giogo che l'opprimeva, la sbarra sulle sue spalle, e il bastone del suo aguzzino, come nel giorno di Màdian. Perché ogni calzatura di soldato che marciava rimbombando e ogni mantello intriso di sangue saranno bruciati, dati in pasto al fuoco.

Perché un bambino è nato per noi, ci è stato dato un figlio. Sulle sue spalle è il potere e il suo nome sarà: Consigliere mirabile, Dio potente, Padre per sempre, Principe della pace.

Grande sarà il suo potere e la pace non avrà fine sul trono di Davide e sul suo regno, che egli viene a consolidare e rafforzare con il di ritto e la giustizia, ora e per sempre. Questo farà lo zelo del Signore degli eserciti.

℣.  Verbum Domini.

R.  Deo gratias.


28:13


Salmo Responsorial - Salmo 95 Hoy ha Nacido para Nosotros el Salvador.

La asamblea repite:

℣.  Que te alaben Señor,
todos los pueblos,
todos los pueblos.

1.  Ten piedad de nosotros y bendícenos;
vuelve, Señor tus Ojos a nosotros.
Que conozca la tierra tu bondad
y los pueblos tu Obra salvadora.

2.  Las naciones con júbilo te canten,
porque riges al mundo con justicia;
con equidad tú juzgas a los pueblos
y riges en la tierra a las naciones.  ℟.

3.  Que te alaben, Señor, todos los pueblos,
que los pueblos te aclamen
todos juntos.
Que nos bendiga Dios y
que le rinda honor el mundo entero.  ℟.


Segunda Lectura: Lectura de la Carta del apóstol san Pablo a Tito 2, 11-14 La Gracia de Dios se ha Revelado al Mundo Entero.
31:52
Lector de la Segunda Lectura: - Querido hermano se ha manifestado la gracia de Dios que trae la salvación para todos los hombres enseñándonos a que renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos llevemos ya desde ahora una vida sobria justa y piadosa.

Aguardando la dicha que esperamos y la manifestación de la gloria del gran Dios y salvador nuestro, Jesucristo.

El cual se entregó por nosotros, para rescatarnos de todas iniquidad y purificar para sí un pueblo de su propiedad, dedicado enteramente a las buenas obras.


℣.  Palabra del Señor.
℟.  Te Alabamos, Señor.

34:57
El diácono - El Evangelio: - El hecho de que el Papa ponga el incienso en el incensario que bendiga al Diácono que va a proclamar el Evangelio. Que se realice una procesión con el Evangelio desde el Altar, hasta el Ambón, donde proclamado el Santo Evangelio subrayan la importancia del Evangelio y en este caso la proclamación del Nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo.

El diacono lleva solemnemente el Libro de los Evangelios al Ambón.

La schola y la asamblea:

Alleluia, Alleluia, Alleluia

La asamblea repite:Alleluia, alleluia, alleluia.


  Lectura del Santo Evangelio según San Lucas 2, 1-14 Hoy ha nacido el Salvador.

36:28
El diácono - El Evangelio:

La schola:  Lc 1, 46-47

El diácono:

℣.  El Señor esté con ustedes
R.  Y con tu espíritu.

Lectura del Santo Evangelio según San Lucas 2, 1-14.  ℟.

Gloria a ti, Señor.

36:52
Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Es el Evangelio de san Lucas en el capítulo 2 los versículos del 1 al 14..

37:20
Lectura del Evangelio por el Díacono - Padre Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Apareció un decreto del emperador Augusto, ordenando que se realizará un censo en todo el mundo.

Este primer censo tuvo lugar cuando Quirino gobernaba la Siria y cada uno iba a inscribirse a su ciudad de origen.

José que pertenecía a la familia de David salió hacia Nazaret, ciudad de Galilea y se dirigió a Belén de Judea la ciudad de David.

Para inscribirse con María, su esposa, que estaba embarazada mientras se encontraba en Belén le llegó el tiempo de ser madre y María dio a luz a su hijo primogénito lo envolvió en pañales y lo acostó en un Pesebre.

Porque donde se alojaban no había lugar para ellos, en esa región acampaban unos pastores, que vigilaban por turnos, sus rebaños durante la noche.

De pronto se les apreció el ángel del Señor y la gloria del Señor los envolvió con su luz, ellos sintieron un gran temor, pero el ángel les dijo no teman porque les traigo una buena noticia una gran alegría para todo el pueblo.

Hoy en la ciudad de David les ha nacido un salvador que es el Mesías, el Señor y esto les servirá de señal.

Encontrarán a un niño recién nacido, envuelto en pañales y acostado en un Pesebre y junto con el Ángel apareció de pronto una multitud del ejército Celestial que alaba a Dios diciendo: «Gloria a Dios en las alturas y en la tierra, Paz a los hombres amados por Él».

℣.  Palabra del Señor.
℟.  Gloria a Ti, Señor, Jesús.


HOMILIA del SANTO PADRE
41:20 - 54:48
HOMILIA




41:20
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - El Evangeliario que contienen la proclamación del Nacimiento de Cristo, hijo de María, hijo de Dios. Es llevado al Papa, para que nos bendiga con esta Palabra de Dios y después será colocado a la cabecera en la Cuna del Niño Jesús, que Preside esta Celebración, «la Palabra se hizo carne y habitó entre nosotros».

43:06
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - María dio a luz a su hijo primogénito lo envolvió en pañales y lo acostó en un Pesebre porque no había lugar para ellos en el albergue. De esta manera siempre pero claro, Lucas nos lleva al corazón, de esta noche Santa María dio a luz, María nos dio la luz. Un relato sencillo para sumergirnos en el acontecimiento que cambió para siempre nuestra historia, todo en esa noche se volvía fuente de esperanza. Vayamos unos versículos atrás, por decreto del Emperator, María y José se vieron obligados a marchar, tuvieron que dejar su gente, su casa, su tierra y ponerse en camino para ser censados.

44:22
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Una travesía nada cómoda, ni fácil, para una joven pareja en situación de dar a luz, estaban obligados a dejar su tierra. En su corazón iban llenos de esperanza y de futuro por el niño que vendría, sus pasos en cambio iban cargados de las incertidumbres y peligros propios de aquellos que tienen que dejar su hogar. Y luego se tuvieron que enfrentar quizás a lo más difícil, llegar a Belén y experimentar que era una tierra que no los esperaba, una tierra en la que para ellos no había lugar. Y precisamente allí en esa desafiante realidad, María nos regaló a Emmanuel.

45:22
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - El hijo de Dios tuvo que nacer en un establo, porque los suyos no tenían espacio para Él, vino a los suyos y los suyos no lo recibieron. Y allí en medio de la oscuridad de una ciudad, en medio de la oscuridad de una ciudad que no tiene ni espacio ni lugar para el forastero que viene de lejos. En medio de la oscuridad de una ciudad, en pleno movimiento, que en este caso pareciera que quiere construirse de espaldas a los otros.

45:59
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Precisamente allí se enciende la chispa revolucionaria de la ternura de Dios. En Belén se generó una pequeña abertura, para aquellos que han perdido su tierra, sus patrias, sus sueños, incluso para aquellos que han sucumbido a la asfixia que produce una vida encerrada. En los pasos de José y María se esconden tantos pasos, vemos las huellas de familias enteras que hoy se ven obligadas a marchar. Vemos las huellas de millones de personas que no eligen irse sino que son obligados a separarse de los suyos que son expulsados de su tierra.

46:55
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - En muchos de los casos esa marcha está cargada de esperanza, cargada de futuro, en muchos otros esa marcha tiene sólo un nombre sobrevivencia. Sobrevivir a los Heródes de turno que para imponer su poder y acrecentar sus riquezas no tiene ningún problema en cobrar sangre inocente. María y José los que no tenían lugar, son los primeros en abrazar a aquel que viene a darnos carta de ciudadanía a todos. Aquel que en su pobreza y pequeñez, denuncia y manifiesta que el verdadero poder y la auténtica libertad es la que cubre y socorre la fragilidad del más débil.

47:57
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Esa noche el que no tenía lugar para nacer, es anunciado a aquellos que no tenían lugar en la mesa, ni en las calles de la ciudad. Los pastores, son los primeros destinados de esta buena noticia. Por su oficio eran hombres y mujeres que tenían que vivir al margen de la sociedad, las condiciones de vida que llevaban, los lugares en los cuales erán obligados a estar. Les impedía practicar todas las prescripciones rituales de purificación religiosa y por tanto eran considerados impuros, su piel, sus vestidos, su olor, su manera de hablar, los orígenes, su origen los traicionaba.

49:13
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Todo en ello generaba desconfianza hombres y mujeres, de los cuales había que alejarse, a los cuales temer. Se los consideraba paganos entre los creyentes, pecadores entre los justos, extranjeros entre los ciudadanos. Pero es a ellos, paganos, pecadores y extranjeros, a los que el Ángel les dice que no teman porque les traigo una buena noticia, una gran alegría para todo el pueblo. Hoy en la ciudad de David, les ha nacido un salvador, que es el Mesías, el Señor.

49:53
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Esa es la alegría que esta noche estamos invitados a compartir, a celebrar, y a anunciar la alegría, con la que nosotros pagamos, pescadores, extranjeros. Dios nos abrazó en su infinita misericordia y nos impulsa a hacer lo mismo. La Fe de esa noche nos mueve a reconocer a Dios presente en todas las situaciones, en las que lo creíamos ausente. Él está en el visitante indiscreto, tantas veces irreconocible, que camina por nuestras ciudades, en nuestros barrios, dejando nuestro metros, golpeando nuestras puertas.

50:52
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Esa misma Fe nos impulsa a dar espacio a una nueva y marginación social, a no tener miedo a ensayar nuevas formas de relación. Donde nadie tenga que sentir que en esta tierra no tiene lugar. Navidad es tiempo para transformar la fuerza del miedo, en la fuerza de la caridad. En fuerza para una nueva imaginación de la caridad. La caridad que no se conforman y naturaliza la injusticia, sino que se anima en medio de tensiones y conflictos hacer casa del pan, tierra de hospitalidad.

51:43
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Nos lo recordaba San Juan Pablo II, «no teman, habrán más todavía, abran de par en par, las puertas a Cristo». En el Niño de Belén, Dios sale a nuestro encuentro, para hacernos protagonistas de la vida que nos rodea, se ofrece para que lo tomemos en brazos, para que lo alzemos y abracemos. Para que en Él no tengamos miedo, de tomar en brazos, al ...ri, abrazar al sediento, al forastero, al desnudo, al enfermo, al preso.

52:27
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - «No teman, habrá más todavía, abran de par en par, las puertas a Cristo», en este niño, Dios nos invita a hacernos cargo de la esperanza. Nos invita a hacernos centinelas, de tanto que han sucumbido bajo el peso de la desolación. Que nace al encontrar tantas puertas cerradas, en este niño, Dios nos hace protagonista de su hospitalidad. Conmovido por la alegría del don pequeño, Niño de Belén, te pedimos que tu llanto despierte nuestra indiferencia, habrá nuestros ojos ante el que sufre.

54:06
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - Que tu ternura despierte en nuestra sensibilidad y nos mueva a sabernos invitados a reconocerte en todos aquellos que llegan a nuestras ciudades, a nuestras historias, a nuestras vidas. Que tu ternura revolucionaria, no convenza a sentirnos invitados, hacernos cargo de la esperanza y de la ternura, de nuestros pueblos.
Homilía Silencio para la reflexión personal.

54:48
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - La Homilía del Papa Francisco, en la Misa de Nochebuena, en San Pedro colmado de gente, Laicos, Religiosos, Sacerdotes que acompañan en esta Adoración a Jesús. Después de la proclamación del Evangelio, que nos relata su Nacimiento y a Papa Francisco iluminando detalles, que están en el Evangelio. Bien dentro del Evangelio, para nada fuera del Evangelio, nos va haciendo ver, la necesidad de abrir el corazón repitiendo las palabras de Juan Pablo II. «De abrir los ojos, para ver al que sufre», de ver estos contrastes en la vida de las personas y cómo va actuando el Señor de qué manera actúa.


CREDO (Symbolum Apostolorum)

Credo in Deum
Patrem omnipotentem,
Creatorem cæli et terræ.

Et in Iesum Christum,
Filium eius unicum,
Dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu Sancto,

natus ex Maria Virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus,
et sepultus,

descendit ad inferos,
tertia die resurrexit a mortuis,
ascendit ad cælos,


sedet ad dexteram
Dei Patris omnipotentis, inde
venturus est iudicare
vivos et mortuos.

Credo in Spiritum Sanctum,
sanctam Ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem, remissionem
peccatorum, carnis resurrectionem,
vitam æternam.


R.  Amen.

CREDO (Símbolo Apostólico)

Creo en Dios,
Padre Todopoderoso,
Creador del cielo y de la tierra.

Creo en Jesucristo su único hijo
nuestro Señor
que fue concebido por obra
y gracia del Espíritu Santo,

nació de Santa María Virgen,
padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto
y sepultado,

descendió a los infiernos,
al tercer día resucitó
de entre los muertos,
subió a los cielos

y está sentado a la derecha
de Dios Padre todopoderoso.
Desde allí ha de venir
a juzgar a vivos y muertos.

Creo en el Espíritu Santo,
la santa Iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección de la carne
y la vida eterna.

R.  Amen.



57:45
Jesuita Don: Guillermo Ortiz: - El momento de la adoración, cuando en el Credo se dice «nació de Santa María, Virgen».

01:01:30
Jesuita Don: Guillermo Ortiz:

℣.  Hermanos y hermanas, queridos
a la luz de la Navidad,
portadora de salvación.
Invoquemos al Señor
la plenitud de su gracia.

01:01:58
PETICIONES:

℣.  Oremos por la Iglesia
Santa de Dios.


01:02:04
Petición Chino:

Jesús verdadero Dios
y verdadero hombre,
de rostro siempre
resplandeciente, de su gracia.
La custodia y sin mancha
en la espera
de la feliz esperanza.
℣.  Rogemos al Señor.
℟.  Ven a salvarnos Señor

℣.  Oremos por los gobernantes.

01:02:37
Petición en árabe:

Jesús consejero admirable,
los guíe a formar pueblos
de Paz llenos de celo
por las obras buenas.

℣.  Rogemos al Señor.
℟.  Ven a salvarnos Señor

℣.  Oremos por la familia.

01:03:08
Petición en portugués:

Jesús Dios poderoso
que das a los hombres
la salvación,
reaviva la fidelidad
y la donación recíproca
de los esposos
y abre a los hijos
senderos de serenidad
y de verdadera maduración.

℣.  Rogemos al Señor.
℟.  Ven a salvarnos Señor

℣.  Oremos por los pecadores.

01:03:48
Petición en rumano:

Jesús príncipe de la Paz,
nos rescate de todas iniquidad
y nos regenere
para una vida nueva.

℣.  Rogemos al Señor.
℟.  Ven a salvarnos Señor

℣.  Oremos por los jóvenes.

01:04:23
Petición en bengalí:

Jesús hijo unigénito
del Padre,
enséñales a los jóvenes
a renegar de los deseos
mundanos y a vivir
en este mundo con sobriedad,
justicia y piedad.

℣.  Rogemos al Señor.
℟.  Ven a salvarnos Señor


01:04:57
Su Santidad Papa Francisco:

℣.  A ti Señor, Padre para siempre
te presentamos
nuestras pobres vidas
cólmalas con tu presencia
y transformarnos
con tu gracia

01:10:18
Jesuita Don Guillermo Ortiz: - 24 de diciembre de 2017, Papa Francisco Preside la Misa de Nochebuena, en la Basílica Vaticana Santuario de San Pedro. Es una crónica extraordinaria de Vaticano News

01:12:02
Jesuita Don Guillermo Ortiz:

℣.  Recen hermanos
para que ese sacrificio
sea agradable a Dios
padre todopoderoso

℟.  El Señor reciba
de tus manos este sacrificio,
para alabanza
y gloria de su nombre,
para nuestro bien
y el de toda su Santa Iglesia.

01:12:21
Su Santidad Papa Francisco:

Padre recibe nuestra ofrenda
en esta fiesta
para que por este sagrado
intercambio lleguemos a ser
semejantes a aquel,
que unió a ti nuestra humanidad
Jesucristo Nuestro Señor
que vive y reina
por los siglos de los siglos.

R.  Amen.



01:12:39
Su Santidad Papa Francisco:

℣.  El Señor esté con vosotros.
℟.  Y con tu espíritu.

℣.  Levantemos el corazón
℟.  Lo tenemos levantado hacia el Señor.

℣.  Demos gracias al Señor nuestro Dios.
℟.  Es justo y necesario

01:12:53
Su Santidad Papa Francisco:

En verdad es justo
darte gracias Señor Padre Santo
Dios todopoderoso y eterno
Te alamos te bendecimos

y te glorificamos
por el misterio de la Virgen Madre
porque si del antiguo adversario
nos vino la ruina

en el seno Virginal de la Hija de Sión
ha germinado aquel que nos nutre
con el pan de los ángeles
y ha brotado para todo

el género humano
la salvación y la paz
la gracia que Eva nos arrebató
nos ha sido devuelta en María

en ella madre de todos los hombres
la maternidad redimida del pecado
y de la muerte
se abre al don de una vida nueva

así donde había crecido el pecado
se ha desbordado tu misericordia
en Cristo, Nuestro Salvador
por eso nosotros

mientras esperamos
la venida de Cristo
unidos a los ángeles
y a los Santos
proclamamos el himno de tu gloria

01:13:43
Coro del Vaticano:

℣.  Santo, Santo, Santo es el Señor,
Dios del Universo.
Llenos están el cielo
y la tierra de Tu gloria.

℟.  Hosanna en el cielo.
Bendito el que viene
en nombre del Señor.
Hosanna en el cielo.

01:15:16
Su Santidad Papa Francisco:

Padre misericordioso
te pedimos humildemente
por Jesucristo tú hijo
Nuestro Señor
que aceptes y bendigas
estos dones
este Sacrificio Santo y puro
que te ofrecemos
ante todo por tu Iglesia
Santa y Católica
para que le concedas
la Paz, la proteja,
la congreges en la unidad
y la gobiernes
en el mundo entero
y todos los demás obispos
que fieles a la verdad
promueven la fe católica
y apostólica

01:16:03
1º Concelebrante:

Acuérdate de todos hijos
de todos los aquí reunidos
cuya fe y entrega
bien conoces
por ellos y todos los suyos
por el perdón de sus pecados
y la salvación que esperan
te ofrecemos
y ellos mismos te ofrecen
este sacrificio de alabanza
a ti eterno Dios
vivo y verdadero

01:16:42
2º Concelebrante - Tardone:

Reunidos en comunión
con toda la Iglesia
veneramos la memoria
ante todo de nuestra
gloriosa siempre Virgen María
Madre de Jesucristo
Nuestro Señor
Beatos, Apostoles, Mártires,
Pedro y Pablo
Andrés, Jacobo, Joannes
Tomas, Cosme, Filipo
Bartolomé, Mateo,
Simón y Tadeo
Lino, Cleto, Clemente
Sixto, Cornelio, Cipriano
Lorenzo, Crisogono
Joanne y Pablo
Cosme y Damián
y la de todos los Santos
por sus méritos y oraciones
concédenos en todo

01:17:49
Su Santidad Papa Francisco:

Acepta Señor
en tu bondad esta ofrenda
de tus siervos
y de toda su familia Santa
orden en tu paz
en nuestros días
libranos
de la condenación eterna
y cuentanos
entre sus elegidos
pues somos la invención
del Espíritu Santo
usando con la imposición de manos
sobre las ofrendas
en la consagración del pan

01:19:15
Jesuita Don Guillermo Ortiz: - Presenta el pan consagrado al pueblo, el cuerpo de Cristo, para su Adoración. «El Verbo se hizo carne y se hizo pan». La consagración del vino, presenta la sangre de Cristo, para su Adoración.

01:20:53
Su Santidad Papa Francisco:

℣.  Este es el Misterio de la Fe:

℣.  Anunciamos tu muerte
proclamamos tu resurrección
ven Señor, Jesús

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.