domingo, 18 de octubre de 2015

18.10.2015 - Canonización de Santa Madre María de la Purísima

Canonización de Santa Madre María de la Purísima 18 de Octubre de 2015




Antonio J. García

Publicado el 18 oct. 2015

Canonización de Madre María de la Purísima realizada el 18 de Octubre de 2015 en el Vaticano y ceremonia oficiada por el Papa Francisco, emitido por 13 tv

Holy Mass and Canonizations - 2015.10.18



Holy Mass and Canonizations - 2015.10.18


vatican



Emitido en directo el 18 oct. 2015
Starts at 10.00 am. Pope Francis presides at Holy Mass with the canonization of the Blesseds: Vincenzo Grossi, Maria dell'Immacolata Concezione, Ludovico Martin and Maria Azelia Guérin. At the end, the Pope recites the Angelus prayer.

Canonización de Santa Madre María de la Purísima 18 de Octubre de 2015


Antonio J. García



Domingo 18 de octubre de 2015
Retransmisión desde la plaza de San Pedro (Vaticano)
Canonización de Madre María de la Purísima realizada el 18 de Octubre de 2015 en el Vaticano y ceremonia oficiada por el Papa Francisco, emitido por 13 tv

El Papa proclamaa santos a un sacerdote italiano, una religiosa española y un matrimonio francés.
El sacerdote italiano es Vincenzo Grossi fundador del Instituto de las Hijas del Oratorio. La religiosa española es la Madre María de la Purísima de la Cruz, superiora de la Compañía de la Cruz. El matrimonio francés son los padres de Santa Teresa de Lisieux, Luis Martin y Cèlia Guerin.

BEATI

VINCENSO GROSSI

Fondatore dell'Istituto delle Figlie dell'Oratorio
MARIA DELL'IMMACOLATA CONCEZIONE

Religiosa
Superiora generale della Congregazione
delle Sorelle della Compagnia della Croce

LUDOVICO MARTIN

Fedele laico e padre di famiglia
e
MARIA AZELIA GUÉRIN

Fedele laica e madre di famiglia
Coniugi

I

PROFILO BIOGRAFICO DEI BEATI




VINCENZO GROSSI  nacque a Pizzighettone (CR) il 9 marzo 1845, penultimo figlio di genitori ricchi di fede e di valori umani. Dopo avere ricevuto per la prima volta Gesù Eucaristia, il giovane Vincenzo manifestò l'intenzione di entrare in seminario, attratto dalla vocazione sacerdotale. Per necessità familiari fu costretto a rimandare il progetto e ad offrire la propria opera nel mulino paterno, unendo questa fatica all'impegno dello studio. Tutto compì con risolutezza, letizia, attendendo "l'ora di Dio". Il 4 novembre 1864 entrò in Seminario e il 22 maggio 1869 fu ordinato sacerdote.

Dopo alcune prime esperienze pastorali, fu nominato parroco di Regona (una frazione di Pizzighettone) e quindi di Vicobellignano (CR), dove rimase per trentaquattro anni. Di fronte alla situazione di ignoranza e di povertà tipica dei borghi lombardi di fine Ottocento, operò a favore dei più giovani, che accolse in casa, istruì e formò per renderli consapevoli della loro dignità di figli di Dio. Scelse una vita povera e la condivisione con i più bisognosi. L'unione con Cristo Sacerdote e Vittima segnò la sua missione e la spiritualità, rendendolo uomo di intenso apostolado e di profonda preghiera. Tra le sue caratteristiche spiccano l'ortodossia e la fedeltà al Papa. Spesso si dedicò alla predicazione in vari paesi per arginare l'ignoranza religiosa. A Vicobellignano esercitò l'impegno ecumenico verso una comunità protestante, attraverso il rispetto, la franchezza e l'amore, esercitato verso tutti.

La "grande miseria materiale e morale della gioventù femminile", dalla quale era stato "fortemente impressionato", lo portò a gettare le basi dell'Istituto delle Figlie dell'Oratorio.

Vincenzo Grossi morì a Vicobellignano il 7 novembre 1917. Il Rito della Beatificazione fu celebrato a Roma il 1º novembre 1975.

VINCENZO GROSSI  was born in Pizzighettone (Cremona), on 9 March 1845, the second to last child of parents rich in faith and human values. After receiving Jesus for the first time in the Eucharist, the young Vincenzo expressed his intention to enter the seminary, attracted by the priestly vocation. For family reasons he was forced to postpone his plans in order to labour in his father's mill, combining this work with his commitment to study. He did all this resolutely and joyfully, awaiting "God's time". He entered the seminary on 4 November 1864 and was ordained a priest on 22 May 1869.

After several initail pastoral experiences, he was appointed parish priest of Régona (a district of Pizzighettone) and then of Vicobellignano (Cremona), where he remained for thirty-four years. Battling the ignorance and poverty typical of the Lombard towns of the late nineteenth century, he worked especially with young children, whom he lodged, taught and trained to acknowledge their dignity as children of God. He chose a life of poverty and solidarity with those most in need. Union with Christ, Priest and Victim, the hallmark of his mission and spirituality, made of him a man of apostolic zeal and deep prayer. He was distinguished by outstanding orthodoxy and fidelity to the Pope. He often preached in other towns in an effort to dispel ignorance of religion. In Vicobellignano he demonstrated an ecumenical spirit in his dealings with a Protestant community, marked by respect, frankness and love for all.

"Deeply impressed" by the "great material and moral poverty of young women", he laid the foundations of the Institute of the Daughters of the Oratory.

Vincenzo Grossi died in Vicobellignano on 7 November 1917. The Rite of Beatification was celebrated in Rome on 1 November 1975.




MARIA DELL'IMMACOLATA CONCEZIONE SALVAT ROMERO  nata il 20 febbraio 1926 a Madrid, il giorno seguente fu battezzata con il nome di Maria Isabel. Da bambina frequentò il collegio madrileño delle Suore Irlandesi.

Nel 1936, allo scoppio della guerra civile, la famiglia si trasferì in Portogallo per poi fare ritorno a Madrid. Nel corso di quegli anni Maria Isabel iniziò ad avvertire la vocazione alla vita religiosa e, nel 1944, entrò nell'Istituto delle Suore della Compagnia della Croce di Siviglia. L'anno successivo vestì l'abito religioso, assumendo il nome di Suor Maria dell'Immacolata della Croce, e iniziò il noviziato.

La Beata si distinse per impegno, spirito di sacrificio, amore alla povertà, con un comportamento umile. Nel 1947 professò i voti temporanei. Riconoscendo in lei preparazione umana e spirituale, le furono affidati diversi compiti di responsabilità in campo educativo, formativo e nel governo dell'Istituto. Nel 1977 fu eletta Madre Generale dell'Istituto. Sarà rieletta per altre tre volte nei difficili anni che seguirono il Concilio Vaticano II.

Ebbe una particolare sollecitudine per la formazione permanente delle consorelle, soprattutto per quante vivevano momenti di crisi e di smarrimento, in quegli anni di non poche incertezze. La sua personalità serena e gioviale contribuiva a creare un clima di fiducia e di comunione. In lei, infatti, si evidenzia un'intensa esperienza religiosa, vissuta con viva consapevolezza della presenza di Dio en nella constante ricerca della sua volontà.

Nel 1994 le fu diagnosticato un tumore, per il quale fu operata. Affrontò la malattia con grande docilità alla volontà di Dio e con fortezza d'animo. Il 31 ottobre 1998 si spense piamente nella Casa Madre di Siviglia. Il Rito della Beatificazione fu celebrato a Siviglia il 18 settembre 2010.

MARY OF THE IMMACULATE CONCEPTION SALVAT ROMERO  was born on 20 February 1926 in Madrid, and baptized the following day with the name of Mary Elizabeth. As a child she attended the school of the Irish Sisters in Madrid.

In 1936, with the outbreak of the Civil War, the family moved to Portugal, returning to Madrid afterwards. During those years Mary Elizabeth began to recognize her calling to religious life. In 1944 she entered the Institute of the Sisters of the Company of the Cross in Seville. The following year she was vested in the religious habit, taking the name of Sister Maria of the Immaculate of the Cross, and began the novitiate.

She was outstanding for her commitment, her spirit of sacrifice, her love of poverty and her humble bearing. In 1947 she made her profession of temporary vows. In recognition of her human and spiritual preparation, she was entrusted with a number of positions of responibility in the areas of education and training, and in the government of the Institute. In 1977 she was elected Mother General of the Congregation. She was reelected three times in the difficult years following the Second Vatican Council.

Mother Mary was particulary concerned for the permanent formation of her Sisters, especially those who experienced moments of crisis and confusion in those years of great uncertainly. Her serene and joyful personality helped to create a climate of trust and communion. She gave proof of an intense religious experience marked by a lively awareness of God's presence and the constant pursuit of his will.

In 1994 Mother Mary was diagnosed with a tumor and was operated. She faced her illness with great docility to the will of God and with spiritual strengh. She died peacefully on 31 October 1998 in the motherhouse of Seville. The Rite of Beatification was celebrated in Seville on 18 September 2010.

MARÍA DE LA PURÍSIMA SALVAT ROMERO  nació en Madrid el 20 de febrero de 1926 y fue bautizada al día siguiente con el nombre de María Isabel. De niña asistió al colegio madrileño de las Hermanas Irlandesas.

En 1936, al estallar la guerra civil, la familia se trasladó a Portugal regresango después a Madrid. Durante esos años, María Isabel comenzó a percibir su vocación a la vida religiosa, ingresando en 1944 en el Instituto de las Hermanas de la Compañía de la Cruz, de Sevilla. Al año siguiente visitó el habito religioso, tomando el nombre de Hermana María de la Purísima de la Cruz, y comenzó el noviciado.

En su comportamiento destacaba por su humildad, dedicación, espíritu de sacrificio y amor a los pobres. En 1947 profesó los votos temporales. Reconociendo su preparación humana y espiritual, le fueron confiadas diversas tareas de responsabilidad en el campo educativo, formativo y en el gobierno del Instituto. en 1977 fue elegida Madre General del Instituto, siendo reelegida en otras tres ocasiones, durante los años difícieles que siguieron al Concilio Vaticano II.

Con gran solicitud se dedicó a la formación permanente de sus hermanas, sobre todo de las que en aquellos años de incertidumbre vivían momentos de crisis y de confusión. Su personalidad serena y jovial contribuía a crear un clima de confianza y de comunión. Se percibía en ella una intensa experiencia religiosa, caracterizada por la profunda conciencia de la presencia de Dios y la búsqueda constante de su voluntad.

En 1994 le diagnosticaron un tumor, del que fue operada. Afrontó la enfermedad con gran docilidad a la voluntad de Dios y entereza de ánimo. El 31 de octubre de 1998 murió piadosamente en la Casa Madre de Sevilla. El rito de la Beatificación fue celebrado en Sevilla el 18 de septiembre de 2010.




LUIGI MARTIN  nacque a Bourdeaux il 22 agosto 1823. Uomo di fede e di preghiera, coltivò per un periodo il desiderio di consacrarsi a Dio nell'ospizio del Gran San Bernardo ma, scoraggiato dallo studio del latino, si orientò verso la professione di orologiaio e si stabilì ad Alençon.

ZELIA GUÉRIN  nacque a Gandelain, vicino a Saint-Denis-sur-Sarthon, il 23 dicembre 1831. Esercitò l'attività di fabbricante di merletti col Punto di Alençon. Anch'ella ebbe il desiderio della vita religiosa, ma la sua salute precaria e il giudizio negativo della Superiora delle Figlie della Carità di Alençon la dissuasero.

Zelia incontrò provvidenzialmente Luigi sul ponte Saint Leonard: incrociò un giovane uomo la cui nobile fisionomia, l'andatura riservata, l'atteggiamento pieno di dignità, la impressionarono. Una voce interiore le mormorò in segreto: «è quest'uomo che ho preparato per te». Si unirono in matrimonio, pochi mesi dopo nella Chiesa Notre-Dame di Alençon, nella notte del 13 luglio 1858. Ebbero la gioia di dare la nascita a nove bambini; ne persero quattro in tenera età, ma né i lutti né le prove indebolirono la loro fede profonda, sostenuta dalla frequentazione quotidiana dell'Eucaristia e dalla devozione filiale verso la Vergine Maria. La loro ultima figlia è Santa Teresa del Bambino Gesù del Santo Volto, Dottore della Chiesa; di un'altra figlia, Leonia (Sr. Francesca Teresa, visitandina), è stata aperta la Causa di Beatificazione il 2 luglio di quest'anno.

Luigi e Zelia Marti sono un sublime esempio d'amore coniugale, di famiglia cristiana laboriosa attenta al prossimo, generosa verso i poveri e animata da un esemplare spirito missionario, pronta a collaborare nelle attività parrocchiali.

Zelia morì ad Alençon il 28 agosto 1877 dopo una lunga malattia. Luigi allora si trasferì a Lisieux per assicurare alle sue cinque figlie un futuro migliore. Colui che era chiamato il Patriarca, dopo aver offerto a Dio tutte le sue figlie, visse con dignità la dura prova della malattia. Morì vicino a Evreux il 29 luglio 1894. Furono beatificati il 19 ottobre 2008 a Lisieux.

LOUIS MARTIN  was born in Bourdeaux on 22 August 1823. A man of deep faith and prayer, he desired at one point to devote himself to God in the hospice of the Grand St. Bernard, but, discouraged by the study of Latin, he became a watchmaker and settled in Alençon.

ZÉLIE GUÉRIN  was born in Gandelain, near Saint-Denis-sur-Sarthon, on 23 December 1831. She worked as a lacemaker with Alençon needlework. She too was attracted by religious life, but her precarious health and the negative judgment of the Superior of the Daughters of Charity of Alençon dissuaded her.

Providentially, Zélie met Louis on the St. Leonard bridge: she encountered a young man whose noble features, reserved bearing and dignified manner impressed her. A voice within quietly whispered: "This is the man I have prepared for you". They were married several months later in the Church of Notre-Dame of Alençon, on the night of 13 June 1858. They had the joy of giving birth to nine children; four died in childhood, but neither grief nor trials weakened their deep faith, sustained by the daily attendance at Mass and filial devotion to the Virgin Mary. Their last daughter is Saint Thérèse of the Child Jesus of the Holy Face, Doctor of the Church; the cause of beatification for another daughter, Léonie (Sister Françoise Thérèse, a Visitandine nun) was opened on 2 July of this year.

Louis and Zélie Martin are sublime examples of conjugal love, of an industrious Christian family concerned for others, generous to the poor and inspired by an exemplary missionary spirit, ever ready to help with parish activities.

Zélie died in Alençon on 28 August 1877 following a lengthy sickness. Louis moved to Lisieux to secure a better future for his five daughters. He, whom they called the Patriarch, after offering God all his daughters, endured with dignity a painful illness. He died near Evreux on 29 July 1894. Louis and Zélie were beatified on 19 October 2008 in Lisieux.

LOUIS MARTIN  est né à Bordeaux, le 22 août 1823. Homme de foi et de prière, il a cultivé pendant une période le désir de se consacrer à Dieu en entrant à l'Hospice du Grand Saint Bernard mais, découragé par l'étude du latin, il s'orienta vers la profession d'horloger et s'établit à Alençon.

ZÉLIE GUÉRIN  est née à Gandelain, près de Saint Denis-sur-Sarthon, le 23 décembre 1831. Elle a exercé l'activité de fabricante de dentelles au point d'Alençon. Elle aussi a eu le désir de la vie religieuse, mais sa santé précaire et le jugement négatif de la Supérieure des Filles de la Charité d'Alençon l'en dissuadèrent.

Zélie rencontra providentiellement Louis sur le pont Saint-Léonard: elle croisa un jeune homme dont la physionomie noble, l'allure réservée, l'attitude pleine de dignité l'impressionnérent. Une voix intérieure lui murmura dans le secret: «c'est cet homme que j'ai préparé pour toi». Ils s'unirent par le mariage, peu de mois après, à l'église Notre-Dame d'Alençon, dans la nuit du 13 juillet 1858. Ils ont eu la joie de donner naissance à neuf enfants: ils en ont perdus quatre en bas âge, mais ni les deuils ni les épreuves n'affaiblirent leur foi profonde, soutenue par la fréquentation quotidienne de l'Eucharistie et par la dévotion filiale envers la Vierge Marie. Leur dernière fille est sainte Thérèse de l'Enfant-Jésus et de la Sainte Face, Docteur de l'Église; la Cause de Béatification d'une autre fille, Léonie (Sœur Françoise-Thérèse, visitandine), a été ouverte le 2 juillet de cette année.

Louis et Zélie Martin sont un admirable exemple d'amour conjugal, de famille chrétienne travailleuse attentive au prochain, généreuse envers les pauvres et animée d'un esprit missionnaire exemplaire, prête à collaborer aux activités paroissiales.

Zélie mourut à Alençon le 28 août 1877, après une longue maladie. Louis déménagea alors à Lisieux pour assurer à ses cinq filles un meilleur avenir. Celui qui était appelé le Patriarche, après avoir offert à Dieu toutes ses filles, vécut avec dignité la rude épreuve de la maladie. Il mourut près d'Évreux, le 29 juillet 1894. Ils furent béatifiés le 19 octobre 2008 à Lisieux.

RITUS INITIALES

CANTICO DELLE CREATURE

La schola e successivamente l'assemblea:         Cf. Dan. 3, 52-90

1. A te, Dio, eterna gloria!
- Al - le - lu - ia!

A te canti l'universo!
- Al - le - lu - ia!

Tutti gli angeli del cielo,
- Al - le - lu - ia!

benedite il Signore!
- Al - le - lu - ia!

La schola e successivamente l'assemblea:

 
2.  A te cantino i pianeti, -   Alleluia!
terra e mare, acque tutte, -   Alleluia!
astri, stelle, sole e luna, -   Alleluia!
benedite il Signore! -   Alleluia!
 
3.  Venti e piogge, gelo e caldo, -   Alleluia!
voi ghacciai, laghi e fiumi, -   Alleluia!
voi sorgenti fra le rocce, -   Alleluia!
benedite il Signore! -   Alleluia!
 
4.  Notti e giorni, buio e luce, -   Alleluia!
nubi, folgori e tempeste, -   Alleluia!
cieli aperti, arcobaleni, -   Alleluia!
benedite il Signore! -   Alleluia!
 
5.  Voi montagne, voi colline, -   Alleluia!
terra buona, fiori e frutti, -   Alleluia!
vino e grano, greggi e armenti, -   Alleluia!
benedite il Signore! -   Alleluia!
 
6.  Animali della terra, -   Alleluia!
voi uccelli sempre in volo, -   Alleluia!
voi creature del Signore, -   Alleluia!
benedite il Signore! -   Alleluia!
 
7.  Tutti i figli d'Israele, -   Alleluia!
tutti i popoli del mondo, -   Alleluia!
tutti voi, uomini e donne, -   Alleluia!
benedite il Signore! -   Alleluia!
 
8.  Sacerdoti del Signore, -   Alleluia!
santi e umili di cuore, -   Alleluia!
voi credenti, voi fedeli, -   Alleluia!
benedite il Signore! -   Alleluia!
 
9.  Il suo amore è per sempre! -   Alleluia!
Nella sua misericordia -   Alleluia!
fa' rinascere i suoi figli! -   Alleluia!
Benedite il Signore! -   Alleluia!


THE INTRODUCTORY RITES


1.  May eternal glory be yours, O God, - Alleluia!
May the whole universe sing to you! - Alleluia!
All angels of heaven, - Alleluia!
O Bless ye the Lord, - Alleluia!

2.  May the heavens sing to you, - Alleluia!
you earth and sea and all you waters, - Alleluia!
you heavenly bodies, starts sun and moon, - Alleluia!
O Bless ye the Lord!, - Alleluia!

3.  Wind and rain, warmth and cold, - Alleluia!
you frosts, lakes and rivers, - Alleluia!
you springs among the rocks, - Alleluia!
O Bless ye the Lord!, - Alleluia!

4.  Nigh and day, dark and light, - Alleluia!
clouds, lightening and tempests, - Alleluia!
bright skies and rainbows, - Alleluia!
O Bless ye the Lord!, - Alleluia!

5.  You mountains and hills, - Alleluia!
the good earth, flowers and fruit, - Alleluia!
the wine and the grain, flocks and herds, - Alleluia!
O Bless ye the Lord! - Alleluia!

6.  You beasts of the earth, - Alleluia!
you birds upon the wing, - Alleluia!
all you creatures of the Lord, - Alleluia!
O Bless ye the Lord! - Alleluia!

7.  All you sons of Israel, - Alleluia!
all you peoples of the earth, - Alleluia!
all you, men and women, - Alleluia!
O Bless ye the Lord! - Alleluia!

8.  You priests of the Lord, - Alleluia!
all you holy and humble of heart, - Alleluia!
you believers, all you faithful, - Alleluia!
O Bless ye the Lord! - Alleluia!

9.  His love endures forever!, - Alleluia!
In his mercy he makes his children, - Alleluia!
be born anew!, - Alleluia!
O Bless ye the Lord! - Alleluia!


VENI, CREATOR SPIRITUS


Il Santo Padre:

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
R. Amen.

Pax vobis.
R. Et cum spiritu tuo.

La schola:

1. Veni, creator Spiritus,
mentes tuorum visita,
imple superna gratia,
quæ tu creasti, pectora.

L'assemblea:

2. Qui di-ce- ris Pa- racli-tus, do-num De- i al-tissimi,
fons vi-vus, i-gnis, ca-ri-tas, et spi-ri- ta-lis uncti- o.

La schola:

3. Tu septiformis munere,
dextræ Dei tu digitus,
tu rite promissum Patris,
sermone ditans guttura.

L'assemblea:

4. Accende lumen sensi-bus, infu8nde amo-rem cordi-bus,
infirma nostri corpo-ris virtu-te firmans perpe- ti.

La schola:

5. Hostem repellas longius
pacemque dones protinus;
ductore sic te prævio
vitemus omne noxium.

L'assemblea:

6. Per te sci- amus da Patrem noscamus atque Fi-li- um,
te utri- usque Spi-ri-tum cre-damus omni tempore.


La schola e l'assemblea:

A- men.



Il Santo Padre:

In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit.

R. Amen.

Peace be with you.

And with your spirit.

Come, Holy Ghost, Creator


La schola:

1. Come, Holy Ghost, Creator, come
from thy bright heav'nly throne;
come, take possession of our souls,
and make them all thine own.

L'assemblea:

2. Thou who art called the Pareclete,
best gift of God above,
the living spring, the living fire,
sweet unction and true love.

La schola:

3. Thou who art sevenfold in thy grace,
finger of God's right hand;
his promise, teaching little ones
to speak and understand.

L'assemblea:

4. O guide our minds with thy blest light,
with love our hearts inflame;
and with thy strength, which ne0er decays,
confirm our mortal frame.

La schola:

5. Far from us drive our deadly foe;
true peace unto us bring;
and through all perils lead us safe
beneath thy sacred wing.

L'assemblea:

6. Through thee may we the Father know,
through thee th'eternal Son,
and thee the Spirit of them both,
thrice-blessed three in One.

La schola e l'assemblea:

Amen.


Il Santo Padre:

Nel nome del Padre e del Figlio e dello
Spirito Santo.

R. Amen.

La pace sia con voi.

E con il tuo spirito.

Vieni, o Spirito Creatore


La schola:

1. Vieni, o Spirito creatore,
visita le nostre menti,
riempi della tua grazia
i cuori che hai creato.

L'assemblea:

2. O dolce consolatore,
dono del Padre altissimo,
acqua viva, fuoco, amore,
santo crisma dell'anima.

La schola:

3. Dito della mano di Dio,
promesso dal Salvatore,
irradia i tuoi sette doni
suscita in noi la parola.

L'assemblea:

4. Sii luce all'intelletto,
fiamma ardente nel cuore;
sana le nostre ferite
col balsamo del tuo amore.

La schola:

5. Difendici dal nemico,
reca in dono la pace,
la tua guida invincibile
ci preservi dal male.

L'assemblea:

6. Luce d'eterna sapienza,
svelaci il grande mistero,
di Dio Padre e del Figlio,
uniti in un solo Amore.

La schola e l'assemblea:

Amen.



Il Cardinale Angelo Amato, S.D.B., Prefetto della Congregazione delle Cause dei Santi, accompagnato dai Postulatori, si reca dal Santo Padre e domanda che si procesa alla Canonizzazione dei Beati: Vincenzo Grossi, Maria dell'Immacolata Concezione e Ludovido Martin e Maria Azelia Guérin, coniugi.


Request for the Canonization

           

Petición para la Canonización



           
9:46 - 15:46            3:45 - 9:42


Beatissime Pater,
postulat Sancta Mater Ecclesia per Sanctitatem Vestram
Catalogo Sanctorum adscribi,
et tamquam Sanctos ab omnibus christifidelibus
pronunciari Beatos
Vincentium Grossi,
Mariam ab Immaculata Conceptione
et Ludovicum Martin et Mariam Azeliam Guerin, coniuges.

Il Prefetto della Congregazione delle Cause dei Santi presenta brevemente le biografie dei Beati che vengono proclamati Santi.


Petition



EL CARDENAL ANGELO AMATO - PIDE LA BEATIFICACIÓN Vincenzo Grossi, Maria dell'Immacolata Concezione e Ludovico Martin e Maria Azelia Guérin, coniugi

Most Holy Father,
Holy Mother Church beseeches Your
Holiness to enroll Blessed

Vincenzo Grossi,
Maria of the Immaculate Conception
and Louis Martin
and Marie-Azélie Guérin, spouses,
among the Saints, that they may be
invoked as such by all the Christian faithful.

Petizione



EL CARDENAL ANGELO AMATO - PIDE LA BEATIFICACIÓN Vincenzo Grossi, Maria dell'Immacolata Concezione e Ludovico Martin e Maria Azelia Guérin, coniugi

Beatissimo Padre,
la Santa Madre Chiesa chiede che Vostra
Santità iscriva i Beati

Vincenzo Grossi,
Maria dell'Immacolata Concezione
e Ludovico Martin
e Maria Azelia Guérin, coniugi
nell'Albo dei Santi e come tali siano
invocati da tutti i cristiani.


Litaniae Sanctorum


Il Santo Padre:

Fratres carissimi,
Deo Patri omnipotenti
preces nostras per Iesum Christum levemus,
ut, Beatae Mariae Virginis
et omnium Sanctorum suorum intercessione,
sua gratia sustineat id quod sollemniter acturi sumus.


Litany of Supplication


Dear brothers and sisters,
let us lift up our prayers to God the
Father Almighty through Jesus Christ, that
through the intercession of the Blessed
Virgin Mary and all his Saints he may
sustain with his grace the act which we
now solemnly undertake.

Litanie dei Santi


Fratelli carissimi,
eleviamo le nostre preghiere a Dio Padre
onnipotente per mezzo di Cristo Gesù,
affinché, per intercessione della Beata
Vergine Maria e di tutti i suoi santi,
sostenga con la sua grazia ciò che solennemente
stiamo per compiere.


Hermanos queridos,
elevemos nuestras oraciones a Dios Padre,
Omnipotente por medio de Cristo Jesus,
para que por la Intercepción de la Beata Virgen María,
y de todos los Santos,
sostenga con Su Gracia,
lo que Solemnemente estamos por realizar.

 
Litaniae Sanctorum Coro Repite
 
Ky-ri- e, e-le- i-son, -   Kyrie, eleison.
Christe, e-le- i-son, -   Christe, eleison.
Ky-ri- e, e-le- i-son, -   Kyrie, eleison.
 
Sancta Ma-ri- a, Ma-ter De-i, -   o- ra pro no-bis.
Sancte Micha-el, -   o- ra pro no-bis.
Sancti Ange- li De- i, -   o-ra-te pro no-bis.
 
Sancte Ioannes Baptista, -   ora pro nobis.
Sancte Ioseph, -   ora pro nobis.
Sancte Petre, -   ora pro nobis.
 
Sancte Paule, -   ora pro nobis.
Sancte Andrea, -   ora pro nobis.
Sancte Iacobe, -   ora pro nobis.
 
Sancte Ioannes, -   ora pro nobis.
Sancte Thoma, -   ora pro nobis.
Sancte Iacobe, -   ora pro nobis.
 
Sancte Philippe, -   ora pro nobis.
Sancte Bartholomæe, -   ora pro nobis.
Sancte Matthæe, -   ora pro nobis.
 
Sancte Simon, -   ora pro nobis.
Sancte Thaddæe, -   ora pro nobis.
Sancte Matthia, -   ora pro nobis.
 
Sancta Maria Magdalena, -   ora pro nobis.
Sancte Stephane, -   ora pro nobis.
Sancte Ignati Antiochene, -   ora pro nobis.
 
Sancte Laurenti, -   ora pro nobis.
Sancta Perpetua et Felicitas, -   orate pro nobis.
Sanctae Agnes, -   ora pro nobis.
 
Sancte Gregori, -   ora pro nobis.
Sancte Augustine, -   ora pro nobis.
Sanctae Athanasi, -   ora pro nobis.
 
Sancte Basili, -   ora pro nobis.
Sancte Martine, -   ora pro nobis.
Sancte Benedicte, -   ora pro nobis.
 
Sancti Francisce et Dominice, -   orate pro nobis.
Sancte Francisce Xavie, -   ora pro nobis.
Sancte Ioannes Maria Vianney, -   ora pro nobis.
 
Sancta Catharina Senensis, -   ora pro nobis.
Sancta Teresia a Iesu, -   ora pro nobis.
Omnes sancti et sanctae Dei, -   orate pro nobis.
 
Pro-pi- ti- us es- to, -   li-be-ra nos, Domi-ne.
 
Ab omni malo, -   libera nos, Domine.
Ab omni peccato, -   libera nos, Domine.
A morte perpetua, -   libera nos, Domine.
 
Per incarnationem tuam, -   libera nos, Domine.
Per mortem et resurrectionem tuam, -   libera nos, Domine.
Per effusionem Spiritus Sancti, -   libera nos, Domine.
 
Pecca- to- res, -   te rogamus, audi nos.
 
Iesu, Fili Dei vivi, -   te rogamus, audi nos.
Christe, audi nos. -   Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos. -   Christe, exaudi nos.


Letany in inglés

           

Letania en español



           
15:46 - 21:40            9:46 - 15:46


La schola e successivamente l'assemblea:

 
Litany of Supplication Coro Repite
 
Lord, have mercy,R.  Lord, have mercy.
Christ, have mercy,R.  Christ, have mercy.
Lord, have mercy,R.  Lord, have mercy.
 
Holy Mary, Mother of God,R.  Pray for us.
Saint Michael,R.  Pray for us.
Holy Angels of God,R.  Pray for us.
 
Saint John the Baptist, R.  Pray for us.
Saint Joseph, R.  Pray for us.
Saint Peter, R.  Pray for us.
 
Saint Paul, R.  Pray for us.
Saint Andrew, R.  Pray for us.
Saint James, R.  Pray for us.
 
Saint John, R.  Pray for us.
Saint Thomas, R.  Pray for us.
Saint James, R.  Pray for us.
 
Saint Philip, R.  Pray for us.
Saint Bartholomew, R.  Pray for us.
Saint Matthew, R.  Pray for us.
 
Saint Simon, R.  Pray for us.
Saint Jude, R.  Pray for us.
Saint Matthias, R.  Pray for us.
 
Saint Mary Magdalene, R.  Pray for us.
Saint Stephen, R.  Pray for us.
Saint Ignatius of Antioch, R.  Pray for us.
 
Saint Lawrence, R.  Pray for us.
Saint Perpetua and Saint Felicity, R.  Pray for us.
Saint Agnes, R.  Pray for us.
 
Saint Gregory, R.  Pray for us.
Saint Augustine, R.  Pray for us.
Saint Athanasius, R.  Pray for us.
 
Saint Basil, R.  Pray for us.
Saint Martin, R.  Pray for us.
Saint Benedict, R.  Pray for us.
 
Saint Francisc and Saint Dominic, R.  Pray for us.
Saint Francisc Xavier, R.  Pray for us.
Saint John Mary Vianney, R.  Pray for us.
 
Saint Catherine of Siena, R.  Pray for us.
Saint Teresa of Jesus, R.  Pray for us.
Saint Therese of the Child Jesus, R.  Pray for us.
All holy men and women, Saints of God, R.  Pray for us.
 
Lord, be merciful, R.  Lord, deliver us, we pray.
From all evil, R.  Lord, deliver us, we pray.
From every sin, R.  Lord, deliver us, we pray.
 
From everlasting death, R.  Lord, deliver us, we pray.
By your Incarnation, R.  Lord, deliver us, we pray.
By your Death and Resurrection, R.  Lord, deliver us, we pray.
 
By the outpouring of the Holy Spirit, R.  Lord, deliver us, we pray.
Be merciful to us sinners, R.  Lord, we ask you, hear our prayer.
Jesus, Son of the living God, R.  Lord, we ask you, hear our prayer.
 
Christ, hear us.R.  Christ, hear us.
Christ, graciously hear us.R.  Christ, graciously hear us.


Il Santo Padre:

We ask you, Lord graciously to
accept the prayers of your people, that
our devoted service may be pleasing
to you and contribute to the growth of
your Church.
Through Christ our Lord.

Litanie dei Santi


La schola e successivamente l'assemblea:

 
Litaniae Sanctorum Coro Repite
 
Signore, pietà,R.  Signore, pietà.
Cristo, pietà,R.  Cristo, pietà.
Signore, pietà,R.  Signore, pietà.
 
Santa Maria, Madre di Dio,R.  prega per noi.
San Michele,R.  prega per noi.
Santi Angeli di Dio,R.  prega per noi.
 
San Giovanni Battista, R.  prega per noi.
San Giuseppe, R.  prega per noi.
San Pietro, R.  prega per noi.
 
San Paolo, R.  prega per noi.
Sant'Andrea, R.  prega per noi.
San Giacomo, R.  prega per noi.
 
San Giovanni, R.  prega per noi.
San Tommaso, R.  prega per noi.
San Giacomo, R.  prega per noi.
 
San Filippo, R.  prega per noi.
San Bartolomeo, R.  prega per noi.
San Matteo, R.  prega per noi.
 
San Simone, R.  prega per noi.
San Giuda, R.  prega per noi.
San Mattia, R.  prega per noi.
 
San Maria Maddalena, R.  prega per noi.
Santo Stepano, R.  prega per noi.
Sant'Ignazio d'Antiochia, R.  prega per noi.
 
San Lorenzo, R.  prega per noi.
Sante Perpetua e Felicita, R.  prega per noi.
Sant'Agnese, R.  prega per noi.
 
San Gregorio, R.  prega per noi.
Sant'Agostino, R.  prega per noi.
Sant'Atanasio, R.  prega per noi.
 
San Basilio, R.  prega per noi.
San Martino, R.  prega per noi.
San Benedetto, R.  prega per noi.
 
Santi Francesco e Domenico, R.  prega per noi.
San Francesco Saverio, R.  prega per noi.
San Giovanni Maria Vianney, R.  prega per noi.
 
Santa Caterina da Siena, R.  prega per noi.
Santa Teresa di Gesù, R.  prega per noi.
Santa Teresa del Bambino Gesù, R.  prega per noi.
Santi e Sante di Dio, R.  prega per noi.
 
Nella tua misericordia, R.  salvaci, Signore.
 
Da ogni male, R.  salvaci, Signore.
Da ogni peccato, R.  salvaci, Signore.
Dalla morte eterna, R.  salvaci, Signore.
 
Per la tua incarnazione, R.  salvaci, Signore.
Per la tua morte e risurrezione, R.  salvaci, Signore.
Per il dono dello Spirito Santo, R.  salvaci, Signore.
 
Noi peccatori, ti preghiamo, R.  ascoltaci, Signore.
 
Gesù, Figlio del Dio vivente, R.  ascoltaci, Signore.
Cristo, ascolta la nostra preghiera.R.  Cristo, ascolta la nostra preghiera.
  Cristo, esaudisci la nostra supplica.R.  Cristo, esaudisci la nostra supplica


Il Santo Padre:

Accogli, ti preghiamo o Signore, le
preghiere del tuo popolo, affinché ciò che
compiamo con il nostro servizio sia a
te gradito e giovi all'incremento della
tua Chiesa.
Per Cristo nostro Signore.


En Página Católica - gloria.tv

Litaniae Sanctorum - Escrita
Litaniae Sanctorum - Video

Canonizationis formula


Il Santo Padre:

Ad honorem Sanctæ et Individuæ Trinitatis,
ad exaltationem fidei catholicæ
et vitæ christianæ incrementum,
auctoritate Domini nostri Iesu Christi,
beatorum Apostolorum Petri et Pauli ac Nostra,
matura deliberatione præhabita
et divina ope sæpius implorata,
ac de plurimorum Fratrum Nostrorum consilio,
Beatos
Vincentium Grossi,
Mariam ab Immaculata Conceptione
et Ludovicum Martin et Mariam Azeliam Guerin, coniuges,

Sanctos esse decernimus et definimus,
ac Sanctorum Catalogo adscribimus,
statuentes eos in universa Ecclesia
inter Sanctos pia devotione recoli debere.
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.

R. Amen.

Vengono collocate accanto all'altare le reliquie dei nuovi Santi insieme ai ceri.

Il diacono incensa le reliquie.

Formula of Canonization


For the honour of the Blessed Trinity,
the exaltation of the Catholic faith and
the increase of the Christian life, by the
authority of our Lord Jesus Christ, and
of the Holy Apostles Peter and Paul, and
our own, after due deliberation and frequent
prayer for divine assistance, and
having sought the counsel of many of our
brother Bishops, we declare and
define Blessed
Vincenzo Grossi,
Maria of the Immaculate Conception
and Louis Martin
and Marie-Azélie Guérin, spouses,

to be a Saints and we enroll them among the
Saints, decreeing that they are to be venerated
as such by the whole Church.
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit.

Formula di Canonizzazione


Ad onore della Santissima Trinità, per
l'esaltazione della fede cattolica e l'incremento
della vita cristiana, con l'autorità
di nostro Signore Gesù Cristo, dei Santi
Apostoli Pietro e Paolo e Nostra, dopo
aver lungamente riflettuto, invocato più
volte l'aiuto divino e ascoltato il parere
di molti Nostri Fratelli nell'Episcopato,
dichiariamo e definiamo Santi i Beati

Vincenzo Grossi,
Maria dell'Immacolata Concezione
e Ludovico Martin
e Maria Azelia Guérin, coniugi,

e li iscriviamo nell'Albo dei Santi,
stabilendo che in tutta la Chiesa essi siano
devotamente onorati tra i Santi. Nel
nome del Padre e del Figlio e dello
Spirito Santo.


IUBILATE DEO


La schola e l'assemblea:

R.  Iu - bi - la - te De - o, can - ta - te Do - mi- no,
iu - bi - la - te De - o, can - ta - te Do - mi- no.

La schola: Ps 32, 1.3.18-19. 21-22

1.  Exsultate, iusti, in Domino;
rectos decet collaudatio.
Cantate ei canticum novum,
bene psallite ei in vociferatione. R.

2.  Ecce oculi Domini super metuentes eum,
in eos, qui sperant super misericordia eius,
ut eruat a morte animas eorum
et alat eos in fame. R.

3.  In Domino lætabitur cor nostrum,
et in nomine sancto eius speravimus.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos,
quemadmodum speravimus in te. R.

IUBILATE DEO


La schola e l'assemblea:

Shout to the Lord, sing to the Lord

La schola: Ps 32, 1.3.18-19. 21-22

1.  Ring out your joy to the Lord, O you just;
for praise is fitting for loyal hearts. O
sing him a song that is new, play loudly,
with all your skill.

2.  The Lord looks on those who revere him,
on those who hope in his love, to rescue
their souls from death, to keep them
alive in famine.

3.  In him do our hearts find joy. We trust in
his holy name. May your lve be upon us,
O Lord, as we place all our hope in you.

IUBILATE DEO


La schola e l'assemblea:

Acclamate il Signore, cantate al Signore.

La schola: Ps 32, 1.3.18-19. 21-22

1.  Esultate, o giusti, nel Signore; per gli uomini
retti è bella la lode. Cantate al Signore
un canto nuovo, con arte suonate
la cetra e acclamate.

2.  Ecco, l'occhio del Signore è su chi lo
teme, su chi spera nel suo amore, per
liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo
di fame.

3.  E in lui che giosce il nostro cuore, nel
suo santo nome noi confidiamo. Su di
noi sia il tuo amore, Signore, come da te
noi speriamo.



Il Cardinale Prefetto, con i Postulatori, ringrazia il Santo Padre:

Beatissime Pater,
nomine Sanctæ Ecclesiæ enixas gratias ago
de pronuntiatione a Sanctitate Vestra facta
ac humiliter peto
ut eadem Sanctitas Vestra
super peracta Canonizatione
Litteras Apostolicas
dignetur decernere.

Il Santo Padre:

Decernimus.

Il Cardinale Prefetto, con i Postulatori, ringrazia il Santo Padre:

Most Holy Father,
in the name of Holy Church I thank Your
Holiness for making this proclamation
and humbly request that you decree that
the Apostolic Letter concerning the act
of Canonization be drawn up.


Il Santo Padre:

We so decree.

Il Cardinale Prefetto, con i Postulatori, ringrazia il Santo Padre:

Beatissimo Padre,
a nome della santa Chiesa rendo fervide
grazie per la dichiarazione fatta da
Vostra Santità e chiedo umilmente di
voler disporre che venga redatta la Lettera
Apostolica circa la Canonizzazione
avvenuta.

Il Santo Padre:

Lo ordiniamo.


Gloria


Collecta


LITURGIA VERBI


Lectio prima


Si posuerit in piaculum animam suam,
videbit semen longœvum.


Lectura del libro de Isaías 53, 10-11

El Señor quiso triturarlo con el sufrimiento,
y entregar su vida como expiación:
verá su descendencia, prolongará sus años,
lo que el Señor quiere prosperará por su mano.

Por los trabajos de su alma verá la luz,
el justo se saciará de conocimiento.

Mi siervo justificará a muchos,
porque cargó con los crímenes de ellos.

Verbum Domi- ni. R. De- o gra- ti- as.

THE LITURGY OF THE WORD


First reading


If he offers his life in atonement,
he shall see his heirs,
he shall have a long life.


A reading from the prophet Isaiah

The Lord has been pleased to crush his
servant with suffering. If he offers his
life in atonement, he shall see his heirs,
he shall have a long life and through him
what the Lord wishes will be done.

His soul's anguish over he shall see the
light and be content. By his sufferings
shall my servant justify many, taking
their faults on himself.

The Word of the Lord.
Thanks be to God.

LITURGIA DELLA PAROLA


Prima lettura


Quando offrirà se stesso
in sacrificio di riparazione,
vedrà una discendenzia.


Dal libro del profeta Isaia

Al Signore è piaciuto prostrarlo con
dolori. Quando offrirà se stesso in sacrificio
di riparazione, vedrà una discendenza,
vivrà a lungo, si compirà per mezzo
suo la volontà del Signore.

Dopo il suo intimo tormento vedrà la
luce e si sazierà della sua conoscenza; il
giusto mio servo giustificherà molti, egli
si addosserà le loro iniquità.





Indice de MISAS desde ROMA - ANUALES