martes, 6 de enero de 2026

06.01.2026 - Papa León XIV - Cierre Puerta Santa y Santa Misa de hoy, martes, Epifanía del Señor






06.01.2026 - Papa León XIV - Cierre Puerta Santa y Santa Misa de hoy, martes, Epifanía del Señor




06 de enero de 2026. - (Vatican News / Camino Católico) El Papa León XIV preside el rito de cierre de la Puerta Santa de la Basílica de San Pedro y la Santa Misa de la Epifanía, con la que concluye oficialmente el Año Santo Jubilar 2025. En realidad se cierrarn a la vez las 4 Puertas Santas principales en Roma, que son: Las Puertas Santas de Santa María la Mayor, San Juan de Letrán, San Pablo Extramuros y la prisión de Rebibbia, y termina así la Iglesia este Tiempo de Gracia.







Inicio de la Santa Misa



PRESIDE y CELEBRA

Su Santidad el Santo Padre, el Papa León XIV: (en latín: Leo PP. XIV, en inglés: Leo XIV),[7] de nombre secular Robert Francis Prevost[b][c] (Chicago, Illinois; 14 de septiembre de 1955), es el 267.º papa de la Iglesia católica y noveno soberano de la Ciudad del Vaticano desde el 8 de mayo de 2025.


RITUS
IANUÆ SANCTÆ CLAUDENDÆ

HYMNUS IUBILÆ A. D. MMXXV
PELLEGRINI DI SPERANZA


00:12
La schola e l’assemblea

℟.  Fiamma viva della mia speranza, questo
canto giunga fino a te! Grembo_eterno
d’infinita vita, nel cammino
io confido in te.

1.  Ogni lingua, popolo_e nazione trova
luce nella tua Parola. Figli e
figlie fragili e dispersi sono
accolti nel tuo Figlio amato.  ℟.

2.  Dio ci guarda, tenero e paziente:
nasce l’alba di un futuro nuovo.
Nuovi Cieli Terra fatta nuova:
passa i muri Spirito di vita.  ℟.

3.  Alza gli occhi, muoviti col vento,
serra il passo: viene Dio, nel tempo.
Guarda il Figlio che s’è fatto uomo:
mille e mille trovano la via.  ℟.

RITOS
CLAUSURA DE LA PUERTA SANTA

HIMNO DEL JUBILEO A. D. MMXXV
PEREGRINO DE ESPERANZA


00:12
La schola e l’assemblea

℟.  Como una llama mi esperanza arde,
que mi canción se eleve a ti:
Fuente de vida que no tiene fin,
en el camino de la vida confío en ti.  ℟.

1.  Cada nación, lengua y pueblo
encuentran una luz en tu Palabra.
Hijos e hijas frágiles y dispersos
encuentran un hogar en tu querido Hijo.  ℟.

2.  Dios, tan tierno y paciente,
alba de esperanza, cuidas de todos.
El cielo y la tierra son recreados
por el Espíritu de Vida liberado.  ℟.

3.  Levanta tus ojos, sopla el viento,
porque nuestro Dios ha nacido en el tiempo.
Hijo hecho hombre por ti y por muchos
que encontrarán el camino en él.  ℟.



00:18
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

El Santo Padre León XIV (14) está realizando su ingreso. Sube en este momento, a la Sede que ha sido preparada ante la Puerta Santa. Como dijimos, recitará la Oración de agradecimiento por este Año Santo, ordinario. Luego subirá al umbral, se arrodillará y tras un momento de Oración silenciosa, cerrará personalmente los dos grandes batientes de bronce. Un gesto que subraya el Tiempo Jubilar, que concluye, pero subraya también que la misericordia de Dios permanece siempre abierta. Después de esto, el Papa presidirá la Santa Misa de la Solemnidad de la Epifanía, dentro de la Basílica Vaticana.



01:39
El Santo Padre - El Papa León XIV

℣.  En el Nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.

℟.  Amen.

℣.  El Dios de la esperanza,
que nos llena de toda alegría y paz en la fe
por el poder del Espíritu Santo,
esté con todos ustedes.


℟.  Y con tu Espíritu.
01:39
El Santo Padre - El Papa León XIV

℣.  In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.


℟.  Amen.

Deus spei,
qui omni gaudio et pace
in credendo replet nos,
in virtute Spiritus Sancti,
sit cum omnibus vobis.

℟.  Et cum spiritu tuo.



02:14
El Santo Padre - El Papa León XIV

Fratelli e sorelle,
come pellegrini di speranza
abbiamo ricercato la via della vita
alla luce della Parola di Dio
e della sua misericordia senza limiti.

Il Pane disceso dal cielo
ha sostenuto il nostro cammino.
L’amore di Cristo ci ha spinti
alla conversione, alla fraternità,
alla ricerca della giustizia e della pace.

Con animo grato ci accingiamo a chiudere
questa Porta Santa, varcata
da una moltitudine di fedeli,
sicuri che il buon Pastore
tiene sempre aperta la porta
del suo cuore per accoglierci tutte
le volte che ci sentiamo stanchi e oppressi.


Guidati dallo Spirito Santo,
uniamo la nostra voce a quella
di tutta la Chiesa nella lode del Padre
che ha inviato il suo Figlio, luce del mondo.

Breve silenzio orante.

02:14
El Santo Padre - El Papa León XIV

Hermanos y hermanas,
como peregrinos de esperanza,
hemos buscado el camino de la vida
a la luz de la Palabra de Dios
y su misericordia sin límites.

El Pan bajado del Cielo
ha sostenido nuestro camino.
El amor de Cristo nos ha impulsado
a la conversión, a la fraternidad
y a la búsqueda de la justicia y de la paz.

Con alma agradecida,
nos disponemos a cerrar esta Santa Puerta,
atravesada por una multitud de fieles,
seguros de que el Buen Pastor
mantiene siempre abierta
la puerta de su corazón
para acogernos cada vez
que nos sintamos cansados y oprimidos.

Guiados por el Espíritu Santo,
unimos nuestra voz a la de toda la Iglesia
en la alabanza al Padre
que ha enviado a su Hijo, luz del mundo.

Breve silenzio orante.



03:34
La schola intona e l’assemblea ripete

℟.  Te Deum laudamus: te
Dominum confitemur

04:25
El Santo Padre - El Papa León XIV

Benedicimus te, misericors Deus,
semper laus tua in ore nostro,
teque clamamus quia rectum est verbum tuum
et omnia opera tua in fide,
plena est terra misericordia tua.  ℟.

Qui fecisti populo tuo magna:
misericordiam tuam largitus es
et ad conversionem nos vocasti;
fidem nostram corroborasti,
et nostram spem firmasti.  ℟.

Clauditur hæc Ianua Sancta,
non vero porta clementiæ tuæ,
quia allevas iugiter omnes qui corruunt
et erigis depressos
et aperis tu manum tuam
et imples confidentes tibi in beneplacito.  ℟.

Nunc te, Deus fidelis, supplices rogamus,
ut dilectionis tuæ patefacias thesauros
et concedas nos, in novitate vitæ perseverantes,
spei, quæ non confundit, esse testes,
ut, peregrinatione peracta,
fidenter domus tuæ pulsantes ianuam,
de ligno vitæ edere valeamus.  ℟.


Tibi, Deo Patri omnipotenti,
per Christum Dominum nostrum,
in unitate Spiritus Sancti,
omnis honor et gloria
per omnia sæcula sæculorum.

℟.  Amen.

03:34
La Schola entona y la Asamblea repite

℟.  Te alabamos, Dios.
Te proclamamos, Señor.

04:25
El Santo Padre - El Papa León XIV

Te bendecimos Dios misericordioso,
siempre alabamos tu nombre
y te aclamamos porque tu palabra es recta,
todas tus obras son fieles,
y la tierra está llena de tu amor.  ℟.

Grandes cosas has hecho por tu pueblo.
No has dado tu misericordia,
nos has llamado a la conversión.
Has fortalecido nuestra fe,
has reavivado nuestra esperanza.  ℟.

Se cierra esta Puerta Santa,
pero no se cierra la Puerta de tu Clemencia,
porque siempre sostienes a los que vacilan,
levantas a los que han caido,
abres tu mano y colmas de bienes
a los que confían en ti.  ℟.

Ahora te suplicamos, Dios fiel,
deja abiertos los tesoros de tu gracia
y danos perseverancia en la vida nueva
para ser en el mundo testigos
de la esperanza que no defrauda.
De modo, que al final de nuestra peregrinación terrenal,
podamos llamar con confianza a la Puerta de tu Casa
y gustar los frutos del Árbol de la Vida.  ℟.

A Tí, Padre Todopoderoso,
por Cristo, Señor nuestro,
en el Espíritu Santo,
todo honor y gloria
por los siglos de los siglos.

℟.  Amen.



08:07
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

El Santo Padre desciende de la Sede y se acerca al umbral de la Puerta Santa.


Ianua Sancta clauditur

Il Santo Padre si reca davanti alla Porta Santa.

O CLAVIS DAVID


08:21
La schola e l’assemblea: Cf. Is 22, 22; 42, 7
II

O clavis David,
* et sceptrum domus Israel;
qui aperis, et nemo claudit;
claudis, et nemo aperit:
veni et educ vinctum
de domo carceris, sedentem
in tenebris et umbra mortis.
CLAUSURA de la PUERTA SANTA

El Santo Padre se presenta ante la Puerta Santa.

OH LLAVE DE DAVID


08:21
La Schola y la Asamblea: Cf. Is 22, 22; 42, 7
II

Oh Llave de David,
cetro de la casa de Israel,
que abres y nadie puede cerrar,
que cierras y nadie puede abrir:
ven, a liberar al hombre prisionero,
que yace en las tinieblas
y en la sombra de la muerte.


09:40
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Se ha entonado «O CLAVIS DAVID - OH LLAVE DE DAVID» y el Santo Padre se arrodilla, en el umbral de la Puerta Santa y permanece en Oración.

10:27
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

El Santo Padre se pone de pie y procede al Cierre de la Puerta Santa, de ambas puertas de bronce.

11:04
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Ha procedido el Papa León XIV (14) con el cierre de la Puerta Santa, la puerta de bronce, regresa a la Sede. Y luego tendrá ya Inicio la Procesión de Ingreso para la Celebración Eucarística en la Epifanía del Señor. Recordamos que la obra de mampostería propiamente dicha, de la Puerta, se llevará a cabo solo, posteriormente, de manera privada, dentro de unos 10 días, con un Rito dirigido por la Oficina de Celebraciones Litúrgicas del Sumo Pontífice. Los técnicos de la fábrica de San Pedro, serán los encargados de construir el muro de ladrillos, en el interior de la Basílica para sellar la Puerta Santa.

12:05
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Durante el Rito se insertará en el muro la tradicional «Cápsula metálica Capsis», que contendrá el Acta de Cierre, las Monedas acuñadas durante el Año Jubilar y las Llaves de la Puerta.

13:23
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Ya comienza la Procesión de Ingreso, en la Basílica de San Pedro. La Cruz, guía la Procesión, seguida por los Santos Evangelios, Religiosos, Cardenales y por último, el pastor de la Iglesia Universal, el Santo Padre León XIV (14). Para quienes se estén apenas conectando, Radio Vaticana Vatican News, transmite en este martes 6 de diciembre, Solemnidad de la Epifanía del Señor, desde la Basílica de San Pedro. El Cierre de la Puerta Santa y la Celebración Eucarística, presididas por el Santo Padre León XIV (14), en la Clausura del Jubileo Ordinario 2025.


Adeste Fideles




Romolo Gessi


Adeste Fideles - arr. Fedor Vrtačnik, Andrea Binetti, Selma Pasternak, Stefania Seculin Ilaria Zanetti, Gianluca Stricotti, Leonardo Zannier - singers, Nuovo Accordo Choir - Choirmaster Andrea Mistaro, FVG Orchestra - conductor Romolo Gessi, Operetta & Musical Gala - Trieste, Politeama Rossetti
FVG Orchestra - Conductor Romolo Gessi
24 dic 2025


ADESTE FIDELES

Adeste fideles læti triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte
Regem angelorum:
Venite adoremus (3×)
Dominum.

Deum de Deo, lumen de lumine
Gestant puellæ viscera
Deum verum, genitum non factum.
Venite adoremus (3×)
Dominum.

Cantet nunc io, chorus angelorum;
Cantet nunc aula cælestium,
Gloria, gloria in excelsis Deo,
Venite adoremus (3×)
Dominum.

Ergo qui natus die hodierna.
Jesu, tibi sit gloria,
Patris æterni Verbum caro factum.
Venite adoremus (3×)
Dominum.
VENID, VENID A BELÉN

¡Oh venid, fieles todos, alegres y triunfantes!
¡Oh venid, oh venid a Belén;
Venid y contempladlo
Nacido el Rey de los Ángeles:
¡Oh venid, adoremosle!
(3×)
Cristo el Señor.

Dios de Dios, luz de luz,
He aquí que no despreció el vientre de la Virgen;
Gran Dios, engendrado, no creado:
¡Oh venid, adoremosle!
(3×)
Cristo el Señor.

Cantad, coros de ángeles, cantad con exaltación,
Cantad, todos vosotros, ciudadanos del cielo arriba!
Gloria a Dios, gloria en las alturas:
¡Oh venid, adoremosle!
(3×)
Cristo el Señor.

Sí, Señor, te saludamos, nacido en esta feliz mañana;
¡Jesús, a ti sea dada la gloria!
¡Palabra del Padre, ahora apareciendo en carne!
¡Oh venid, adoremosle!
(3×)
Cristo el Señor.


18:57
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

El Santo Padre León ya en la nave central de la Basílica, hace su ingreso saludando y bendiciendo, a los cientos de fieles que participan en esta Celebración Eucarística.

21:17
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

El Santo Padre se ha detenido ante la imagen del niño Jesús, que está depositada en el Trono, adelante del Altar de la Confesión y la Inciensa. Recordamos en el Incienso en la Misa simboliza, la presencia de lo Sagrado. También es utilizado en diversos momentos de la Misa, como para la purificación y también simboliza la Oración que se eleva a Dios.


RITUS INITIALES

Antiphona ad introitum


22:02
La schola e l’assemblea: Cf. Mal 3, 1; 1 Chr 29, 12
II

℟.  Ecce advenit Dominator Dominus:
et regnum in manu eius,
et potestas, et imperium.

22:55
La schola: Ps 71, 1

Deus, iudicium tuum regi da,
et iustitiam tuam filio regis;
iudicet populum tuum in iustitia,
et pauperes tuos in iudicio.   ℟.

RITOS INICIALES

Antífona de entrada


22:02
La escuela y la asamblea: Cf. Mal 3:1; 1 Cr 29:12
II

℟.  Miren que ya viene el Señor todopoderoso;
en su mano están el reino,
la potestad y el imperio.

22:55
La Schola: Ps 71, 1

Dios mío, confía tu juicio al rey,
tu justicia al hijo de reyes,
para que rija a tu pueblo con justicia,
a tus humildes con rectitud.  ℟.


22:15
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

La Antífona de Entrada. Miren que ya viene el Señor todopoderoso. En su mano están el reino, la potestad y el imperio.

23:15
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

El Santo Padre Besa e Inciensa el Altar mientras en la Scola entona el «Salmo 71. Oh Dios, confía al rey tu derecho, al hijo del rey tu justicia».

24:04
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Inciensa también el Santo Padre, la imagen de la Virgen de la Esperanza, la imagen de la Virgen que está en la Basílica de San Pedro. Desde el pasado 22 de diciembre, desde entonces se encuentra junto al Altar de la Confesión, será devuelta a la Parroquia después de hoy 6 de enero, Epifanía del Señor. Está representada con el Niño en brazos y sostiene en su mano derecha, un Ancla Dorada, bien clavada en el suelo. Procede de la Parroquia de San Marcos de Castellabate, en la provincia de Salerno y nos ha acompañado durante todas estas Celebraciones de Navidad.


Gloria (De angelis)


25:16
Coro de la Capilla Sixtina:

Gloria in excelsis Deo,
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te,
Benedicimus te,
Adoramus te,
Glorificamus te,
Gratias agimus tibi propter
magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens.

Domine fili unigenite, Jesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius patris,
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram.


Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus sanctus,
Tu solus Dominus,
Tu solus Altissimus, Jesu Christe,
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.



℟.  Amén.


ORACIÓN COLECTA


28:34
El Santo Padre - El Papa León XIV

Oremus.
Deus, qui hodierna die Unigenitum tuum
gentibus stella duce revelasti,


concede propitius, ut,
qui iam te ex fide cognovimus,
usque ad contemplandam speciem
tuæ celsitudinis perducamur.

Per Dominum nostrum Iesum Christum
Filium tuum, qui tecum vivit et regnat
in unitate Spiritus Sancti, Deus,
per omnia sæcula sæculorum.

℟.  Amén.

29:23
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Toda la Asamblea toma asiento, porque tiene ahora inicio la Liturgia de la Palabra, con la Primera Lectura del Libro del Profeta Isaías.

29:44
Primera Lectura:


A reading from the Prophet Isaiah 60, 1-6 1ª lectura: Gloria Domini super te orta est.

29:33
Primera Lectura:

Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the Lord will arise upon you, and his glory will be seen upon you. And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising. Lift up your eyes all round, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip. Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord..

℣.  Verbum Domini.
℟.  Deo gratias
Gloria (De angelis)


25:16
Coro de la Capilla Sixtina:

Gloria a Dios en el cielo
y en la tierra paz a los hombres
que ama el Señor.
Por tu inmensa gloria te alabamos,
te bendecimos,
te adoramos,
te glorificamos,
te damos gracias.
Señor Dios, Rey Celestial,
Dios Padre todopoderoso.

Señor, Hijo único, Jesucristo.
Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre.
Tu que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros;
tu que quitas el pecado del mundo,
atiende nuestras súplicas.

Tu que estás sentado a la derecha del Padre,
ten piedad de nosotros.
Porque sólo tú eres Santo,
sólo tu Señor,
Sólo tú Altísimo Jesucristo,
con el Espíritu Santo
en la gloria de Dios Padre.

℟.  Amén.


ORACIÓN COLECTA


28:34
El Santo Padre - El Papa León XIV

Oremos.
Señor Dios que en este día manifestastes
a Tu Unigénito a las naciones
guiándolas por la estrella

concede a los que ya te conocemos
por la Fe, que lleguemos a contemplar
la hermosura de tu excelsa gloria.


Por Nuestro Señor Jesucristo tu Hijo
que es Dios, que Vive y Reina Contigo
en la Unidad del Espíritu Santo,
por los siglos de los siglos.

℟.  Amén.

29:23
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Toda la Asamblea toma asiento, porque tiene ahora inicio la Liturgia de la Palabra, con la Primera Lectura del Libro del Profeta Isaías.

29:44
Primera Lectura:


Lectura del Libro del Profeta Isaías, 60, 1-6 1ª lect: La Gloria del Señor, resplandece sobre tí.

29:33
Primera Lectura:

Levántate y resplandece, porque llega tu luz y la gloria del Señor brilla sobre ti. Porque las tinieblas cubren la tierra y una densa oscuridad a las naciones. Pero sobre ti brillará el Señor y su gloria aparecerá sobre ti. Las naciones caminarán a tu luz y los reyes al esplendor de tu aurora. Mira a tu alrededor y observa, todos se han reunido y vienen hacia ti. Tus hijos, llegan desde lejos y tus hijas, son llevadas en brazos. Al ver esto estarás radiante, palpitará y se ensanchará tu corazón, porque se volcarán sobre ti, los tesoros del mar y las riquezas de las naciones llegarán hasta ti. Te cubrirá una multitud de camellos, de dromedarios de Madián Y de Efa, todos ellos vendrán desde Sabá trayendo oro e incienso y pregonarán las alabanzas del Señor.


℣.  Palabra de Dios
℟.  Te Alabamos Señor.



31:11
Lectura de los Salmos:


Salmo: Sal 71 Te adorarán Señor, todos los pueblos de la Tierra.

31:24
Lectura de los Salmos:

℣.  Te adorarán Señor,
todos los pueblos de la Tierra.

℟.  Te adorarán Señor,
todos los pueblos de la Tierra.

1.  Oh Dios, concede tu justicia al rey,
y tu rectitud al descendiente de los reyes,
para que gobierne a tu pueblo con justicia,
y a tus pobres con rectitud.  ℟.

2.  Que en sus días florezca la justicia
y abunde la paz mientras dure la luna;
que domine de un mar hasta el otro,
y desde el río hasta los confines de la tierra.  ℟.


3.  Que los reyes de Tarsis
y de las costas lejanas le paguen tributo.
Que los reyes de Arabia y de Saba
le traigan regalos;
que todos los reyes, le rindan homenaje
y lo sirvan todas las naciones.  ℟.

4.  Porque él librará el pobre que suplica
y al humilde que está desamparado
tendrá compasión del débil y del pobre
y salvará la vida de los indigentes.  ℟.


31:11
Psalmus responsorius


Il salmita: Ps 71 Ti adoreranno, Signore, tutti i popoli della terra.

31:24
Lectura de los Salmos

℣.  Ti adoreranno, Signore,
tutti i popoli della terra.

℟.  Ti adoreranno, Signore,
tutti i popoli della terra.

1.  O Dio, affida al re il tuo diritto,
al figlio di re la tua giustizia;
egli giudichi il tuo popolo secondo giustizia
e i tuoi poveri secondo il diritto.  ℟.

2.  Nei suoi giorni fiorisca il giusto
e abbondi la pace,
finché non si spenga la luna.
E domini da mare a mare,
dal fiume sino ai confini della terra.  ℟.

3.  I re di Tarsis e delle isole
portino tributi,
i re di Saba e di Seba offrano doni.
Tutti i re si prostrino a lui,
lo servano tutte le genti.  ℟.


4.  Perché egli libererà
il misero che invoca
e il povero che non trova aiuto.
Abbia pietà del debole e del misero
e salvi la vita dei miseri.  ℟.



35:24
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

La Segunda Lectura de la Carta de San Pablo a los Efesios, será leída en español.


35:35
Segunda Lectura:


Lectura de la Carta del Apóstol San Pablo a Los Efesios: 3, 2-3a. 5-6 2ª lectura: Ahora se ha manifestado que los gentiles son coherederos de la promesa.

35:40
Segunda Lectura:

Hermanos:

Habéis oído hablar de la distribución de la gracia de Dios que se me ha dado en favor de vosotros, los gentiles.

Ya que se me dio a conocer por revelación el misterio, que no había sido manifestado a los hombres en otros tiempos, como ha sido revelado ahora por el Espíritu a sus santos apóstoles y profetas: que también los gentiles son coherederos, miembros del mismo cuerpo, y partícipes de la misma promesa en Jesucristo, por el Evangelio.

℣.  Palabra de Dios
℟.  Te Alabamos Señor.

El diácono porta solemnemente el Libro de los Evangelios hacia el Ambón.

36:26
Aclamación del Evangelio:


Canto al Evangelio: Mt 2, 2 Vimos su estrella en Oriente y hemos venido a adorar al Señor.


36:44
La schola


℟.  Aleluya, Aleluya, Aleluya.

La Asamblea repite: Aleluya, aleluya, aleluya.

37:48
La schola: Cf. Mt 2, 2

℣.  Vimos su estrella en Oriente
y hemos venido a adorar al Señor.

℟.  Aleluya, aleluya, aleluya.

La Asamblea repite: Aleluya, aleluya, aleluya.

38:47
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Y con el Canto del aleluya, el Diácono lleva Solemnemente el Libro de los Santos Evangelios al Ambón. La Liturgia de hoy nos propone la Lectura del Evangelio según Mateos, capítulo 2, versículos 1 al 12.


39:41
Lectura del Santo Evangelio


  Lectura del Santo Evangelio según San Mateo 2, 1-12 Ev: Hemos venido de Oriente para Adorar al Rey.

39:41
Lectura del Santo Evangelio

℣.  El Señor esté con Ustedes
℟.  y con tu espíritu

℣.  Lectura del Santo Evangelio según San Mateo
℟.  Gloria a ti, Señor.

40:27
Lectura del Santo Evangelio

Cuando nació Jesús en Belén de Judea, bajo el reinado de Herodes, unos magos de oriente se presentaron en Jerusalén y preguntaron: «¿Dónde está el rey de los judíos, que acaba de nacer? Porque vimos su estrella en Oriente y hemos venido a adorarlo». Al enterarse el rey Herodes, quedó desconcertado y con él toda Jerusalén. Entonces reunió a todos los sumos sacerdotes y a los escribas del pueblo para preguntarles ¿en qué lugar debían nacer el Mesías? En Belén de Judea le respondieron, porque así está escrito, por el profeta. «Y tú Belén tierra de Judá ciertamente no eres la menor entre las principales ciudades de Judá. Porque de ti surgirá un jefe, que será el pastor de mi pueblo Israel».

42:26
Lectura del Santo Evangelio

Herodes mandó llamar secretamente a los magos y después de averiguar con precisión la fecha en que había aparecido la estrella. Los envió a Belén diciendoles: «vayan e infórmense cuidadosamente acerca del niño y cuando lo hayan encontrado, avísenme para que yo también vaya, a rendirle homenaje. Después de oír al rey ellos partieron, la estrella que habían visto en Oriente, los precedía hasta que se detuvo en el lugar donde estaba el niño. Cuando vieron la estrella, se llenaron de alegría y al entrar en la casa encontraron al niño, con María su madre y postrándose le rindieron homenaje. Luego abriendo sus cofres le ofrecieron dones, oro, incienso y mirra. Y como recibieron en sueños, la advertencia de no regresar al palacio de Herodes, volvieron a su tierra por otro camino.

℣.  Palabra del Señor
℟.  Gloria a Ti Señor, Jesucristo.

℣.  Aleluya, Aleluya, Aleluya.
℟.  Aleluya, aleluya, aleluya.
35:35
Lectio secunda


Lectura de la carta del apóstol san Pablo a los Efesios 3, 2-3a. 5-6 2ª lectura: Nunc revelatum est gentes esse coheredes promissionis.

35:40
Segunda Lectura:

Fratelli,

penso che abbiate sentito parlare del ministero della grazia di Dio, a me affidato a vostro favore: per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero.

Esso non è stato manifestato agli uomini delle precedenti generazioni come ora è stato rivelato ai suoi santi apostoli e profeti per mezzo dello Spirito: che le genti sono chiamate, in Cristo Gesù, a condividere la stessa eredità, a formare lo stesso corpo e ad essere partecipi della stessa promessa per mezzo del Vangelo..

℣.  Parola di Dio
℟.  Rendiamo grazie a Dio.

Il diacono porta solennemente il Libro dei Vangeli all’ambone.

36:26
Versus ante Evangelium


Canto al Evangelio: Mt 2, 2 Vimos su estrella en Oriente y hemos venido a adorar al Señor.


36:44
La schola


℟.  Alleluia, alleluia, alleluia.

L’assemblea: Alleluia, alleluia, alleluia.

37:48
La schola: Cf. Mt 2, 2

℣.  Vidimus stellam eius in oriente,
et venimus adorare eum.

℟.  Alleluia, alleluia, alleluia.

L’assemblea: Alleluia, alleluia, alleluia.

38:47
Comentarios: Griselda Mutual
Periodistas del Radio Vaticana

Y con el Canto del aleluya, el Diácono lleva Solemnemente el Libro de los Santos Evangelios al Ambón. La Liturgia de hoy nos propone la Lectura del Evangelio según Mateos, capítulo 2, versículos 1 al 12.


39:41
Lectura del Santo Evangelio


  Lectio sancti Evangelii secundum Matthæum 2, 1-12 Evangelium: Venimus ab oriente adorare regem.

39:41
Lectura del Santo Evangelio

℣.  Dominus vobiscum.
℟.  Et cum spiritu tuo.

℣.  Lectio sancti Evangelii secundum Matthæum
℟.  Gloria tibi, Domine.

40:27
Lectura del Santo Evangelio

Cum natus esset Iesus in Bethlehem Iudææ in diebus Herodis regis, ecce Magi ab oriente venerunt Hierosolymam dicentes: «Ubi est, qui natus est, rex Iudæorum? Vidimus enim stellam eius in oriente et venimus adorare eum». Audiens autem Herodes rex turbatus est et omnis Hierosolyma cum illo; et congregans omnes principes sacerdotum et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur. At illi dixerunt ei: «In Bethlehem Iudææ. Sic enim scriptum est per prophetam: “Et tu, Bethlehem terra Iudæ, nequaquam minima es in principibus Iudæ; ex te enim exiet dux, qui reget populum meum Israel”».



42:26
Lectura del Santo Evangelio

Tunc Herodes, clam vocatis Magis, diligenter didicit ab eis tempus stellæ, quæ apparuit eis, et mittens illos in Bethlehem dixit: «Ite et interrogate diligenter de puero; et cum inveneritis renuntiate mihi, ut et ego veniens adorem eum». Qui cum audissent regem, abierunt. Et ecce stella, quam viderant in oriente, antecedebat eos, usque dum veniens staret supra, ubi erat puer. Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde. Et intrantes domum viderunt puerum cum Maria matre eius, et procidentes adoraverunt eum; et apertis thesauris suis, obtulerunt ei munera, aurum et tus et myrrham. Et responso accepto in somnis, ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam.



℣.  Verbum Domini.
℟.  Laus tibi, Christe.

℣.  Aleluya, Aleluya, Aleluya.
℟.  Aleluya, aleluya, aleluya.




Il Santo Padre bacia il Libro dei Vangeli e benedice con esso


Annuntiatio Paschæ festorumque mobilium


46:59
Il diacono


Noveritis, fratres carissimi,
quod annuente Dei misericordia,
sicut de Nativitate Domini
nostri Iesu Christi gavisi sumus,

ita et de Resurrectione eiusdem Salvatoris nostri
gaudium vobis annuntiamus.
Die duodevicesima februarii
erit dies Cinerum,
et initium ieiunii sacratissimæ Quadragesimæ.



Die quinta aprilis
sanctum Pascha Domini nostri Iesu Christi
cum gaudio celebrabitis.
Die quarta decima maii
erit Ascensio Domini nostri Iesu Christi.

Die quarta et vicesima maii
festum Pentecostes.
Die quarta iunii
festum sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi.

Die undetricesima novembris
dominica prima Adventus Domini nostri Iesu Christi,
cui sit honor et gloria, in sæcula sæculorum.


℟.  Amén.
El Santo Padre besa el Libro de los Evangelios y benedice con él a la Asamblea


Anuncio de la Pascua y de las fiestas móviles


46:59
Il diacono


Queridicimos hermanos,
la gloria del Señor se ha manifestado,
y continuará manifestando entre nosotros
hasta el día de su retorno glorioso.

Sepan, queridos hermanos, que por la benevolencia
de la misericordia de Dios,
así como nos regocijamos por el nacimiento
de nuestro Señor Jesucristo, les anunciamos la alegría
de la resurrección de nuestro mismo Salvador.
El 18 de febrero será el día de las cenizas,
comienzo del ayuno de la sagrada Cuaresma.

El 5 de abril celebrarán con alegría
la Santa Pascua
de nuestro Señor Jesucristo.
El 14 de mayo, la ascensión del Señor.


El 24 de mayo, la fiesta de Pentecostés.
El 4 de junio, la fiesta del santísimo
cuerpo y sangre de Cristo.


El 29 de noviembre será el primer domingo
de Adviento de nuestro Señor Jesucristo.
A él sea el honor y la gloria
por los siglos de los siglos.

℟.  Amén.


Homilia Silenzio per la riflessione personale.