viernes, 1 de enero de 2016

Holy Mass for the Solemnity of Mary, Mother of God 2016.01.01







Holy Mass for the Solemnity of Mary, Mother of God 2016.01.01

Emitido en directo el 1 ene. 2016

Pope Francis presides at Holy Mass on the Solemnity of Mary Holy Mother of God and 49th World Day of Peace.
Audio in. Arabic, English, Spanish, French, Portuguese and international sound.

Basilica Vaticana en la Solemnidad de la Misa el día de Santa María Madre de Dios
Jornada Mundial de la Paz

14:25

Oremos

Dios nuestro que por la facunda virginidad de María otorgastes a los hombres la Salvación eterna concédenos experimentar la intercepción de Aquella por quien recibimos al Autor de la Vida Jesucristo Tu Hijo.

15:20

La benedizione dei sacerdoti 06.22-27

Il Signore parlò a Mosè e disse: Parla ad Aronne e ai suoi figli dicendo: Così benedirete gli Israeliti. direte loro:

Ti benedica il Signore e ti custodisca. Il Signore faccia risplendere per te il suo volto e ti faccia grazia. Il Signore rivolga a te il suo volto e ti conceda pace."

Cosi porranno il mio nome sugli Israeliti e io li benedirò.

Pa-ro- la di Di- o. R. Rendiamo gra-zie a Di-o.

Libro de los Números
La bendición de los sacerdotes 06.22-27

6:22 El Señor dijo a Moisés:
6:23 Habla en estos términos a Aarón y a sus hijos: Así bendecirán a los israelitas. Levítico 9, 22 Ustedes les dirán:
6:24 Que el Señor te bendiga y te proteja.
6:25 Que el Señor haga brillar su rostro sobre ti y te muestre su gracia.
6:26 Que el Señor te descubra su rostro y te conceda la paz.
6:27 Que ellos invoquen mi Nombre sobre los israelitas, y yo los bendeciré.


16:44 


Salmo responsoriale

Il salmista: Dal Salmo 97

R. Di -o ab-bia pie - tà di noi  e ci be-ne - di-ca.

L'assemblea ripete: Dio abbia pietà di noi e ci benedica.

1. Dio abbia pietà di noi e ci benedica,
su di noi faccia splendere il suo volto;
perché si conosca sulla terra la tua via,
la tua salvezza fra tutte le genti. R.

2. Gioiscano le nazioni e si rallegrino,
perché tu giudichi i popoli con rettitudine,
governi le nazioni sulla terra. R.

3. Ti lodino i popoli, o Dio,
ti lodino i popoli tutti.
Ci benedica Dio e lo temano
tutti i confini della terra. R.

SALMO 97 (español)

El Señor es rey sobre toda la tierra
97:1 ¡El Señor reina! Alégrese la tierra,
regocíjense las islas incontables.
97:2 Nubes y Tinieblas lo rodean,
la Justicia y el Derecho son
la base de su trono.
97:3 Un fuego avanza ante él
y abrasa a los enemigos a su paso;
97:4 sus relámpagos iluminan el mundo;
al verlo, la tierra se estremece.
97:5 Las montañas se derriten como cera
delante del Señor, que es el dueño de toda la tierra.
97:6 Los cielos proclaman su justicia
y todos los pueblos contemplan su gloria.
97:7 Se avergüenzan los que sirven a los ídolos,
los que se glorían en dioses falsos;
todos los dioses se postran ante él.
97:8 Sión escucha y se llena de alegría,
se regocijan las ciudades de Judá,
a causa de tus juicios, Señor.
97:9 Porque tú, Señor, eres el Altísimo:
estás por encima de toda la tierra,
mucho más alto que todos los dioses.
97:10 Tú amas, Señor, a los que odian el mal,
proteges la vida de tus fieles
y los libras del poder de los malvados.
97:11 Nace la luz para el justo,
y la alegría para los rectos de corazón.
97:12 Alégrense, justos, en el Señor
y alaben su santo Nombre.

19:48


Seconda lettura

Dio mandò il suo Figlio, nato da donna.

Dalla lettera di san Paolo apostolo ai Galati 4, 4-7

Fratelli, quando venne la pienezza del tempo, Dio mandò il suo Fligio, nato da donna, nato sotto la Legge, per riscattare quelli che erano sotto la Legge, perché ricevessimo l'adozione a figli. E che voi siete figli lo prova il fatto che Dio mandò ne nostri cuori lo Spirito del suo Figlio, il quale grida: "Abbà! Padre!". Quindi non sei più schiavo, ma figlio e, se figlio, sei anche erede per grazia di Dio.

Pa-ro- la di Di- o. R. Rendiamo gra-zie  a Di- o.

De la Carta del Apóstol San Pablo a los Cristianos de Galacia

Hermanos cuando llegó la plenitud de los tiempos, Dios envió a Su Hijo, nacido de una mujer y sujeto a la Ley, para redimir a los que estaban sometidos a la Ley, y hacernos hijos adoptivos y la prueba de que ustedes son hijos es que Dios infundió en nuestros corazones el Espíritu de Su Hijo que clama a Dios llamándolo Abba es decir Padre, así no eres más esclavo sino hijo, y por lo tanto heredero por la gracia de Dios.

20:55

Canto al Vangelo

La schola e l'assemblea

Al - le-lu -ia, al - le-lu -ia, al - le-lu -  ia.

22:00


La schola: 

Multifarie olim Deus loquens
patribus in prophetis, novissime
diebus istis locutus est nobis in Filio.

Después de haber hablado a nuestros padres
por medio de los profetas en este tiempo final
Dios nos habló por medio de su Hijo.

L'assemblea: Alleluia, alleluia, alleluia.

23:00
Es la Antifona que precede a la proclamación del Evangelio, que se realiza después que el Papa ha puesto el incienso en el incensario, ha bendecido al diacono que proclamará el Evangelio y que lleva en procesión desde el altar hasta ambon el evangeliario. (el que retransmite la misa, radiovaticana)

Vangelo

I pastori trovarono Maria e Giuseppe
e il bambino. Dopo otto giorni
gli fu messo nome Gesù.

Il Diacono:

Il Signore sia con voi.

R. E con il tuo spirito.

Dal Vangelo secondo Luca  2, 16-21

R. Gloria a te, o Signore.

In quel tempo, i pastori andarono, senza indugio, e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, adagiato nella mangiatoia. E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro.

Tutti quelli che udivano si stupirono delle cose dette loro dai pastori. Maria, da parte sua, custodiva tutte queste cose, meditandole nel suo cuore. I pastori se ne tornarono, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro.

Quando furono compiuti gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome Gesù, come era stato chiamato dall'angelo prima che fosse concepito nel grembo.

Pa-ro- la  del  Signo-re.  R. Lo-de  a te, o Cristo.

Credo
(III)

Il cantore:

Credo in unum De- um,

La schola:

Patrem omnipo-tentem,
facto-rem coe-li et terrae,
vi-si-bi- li- um omni- um
et in- vi- sibi-  lium.

L'assemblea:

Et in Dominum Ie- sum Christum
Fi-li-  um De- i Uni-geni-tum,

La schola:

et ex Patre na-  tum
ante omni- a sae- cu-la.

L'assemblea:

De- um de De- o, lumen de lumi-ne,
De- um ve-rum de De- o ve-ro,

La schola:

ge-ni-tum, non fac- tum,
consubstanti- a-lem Patri:
per quem omni- a  fac-ta sunt.

L'assemblea:

Qui propter nos homi-nes
et propter nostram sa- lu-tem
descendit de cae-lis.

La schola:

Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine, et homo factus est.

L'assemblea:

Cru- ci-fi- xus et-i- am pro no-bis
sub Ponti- o  Pi- la-to;

La schola

passus et sepul- tus est,
et resurre-xit  terti- a di- e,

L'assemblea:

secundum Scriptu-ras,
et ascendit in cae-  lum, se-det

La schola:

ad dexte- ram Pa- tris.
Et i-te-rum ventu-rus est cum
glo-ri- a, iudi-ca-re vi-vos et mortu-os, cu-ius regni non

L'assemblea:

e-rit fi-nis.
Et in Spi- ri- tum Sanctum,


CREDO IN UNUM DEUM (Verbum Panis) di Balduzzi e Casucci
















Indice de MISAS desde ROMA - ANUALES

 2005  2006  2007  2008  2009  2010  2011  2012  2013  2014  2015  2016  



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.